Tłumaczenie aktu 1899 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Bulczyk995

Sympatyk
Posty: 39
Rejestracja: ndz 08 sty 2017, 18:41

Tłumaczenie aktu 1899 - OK

Post autor: Bulczyk995 »

Szanowni Państwo,
zwracam się po raz kolejny z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu z 1899 roku, serdecznie proszę o dokładne tłumaczenie tzn. każde słowo w akcie, każda informacja jest na wagę złota.

Imiona i nazwiska: Albert Bulla ; Maria Mularczyk ; Repty Stare

https://zapodaj.net/969f3d759157e.jpg.html

https://zapodaj.net/6ea7d7aaceb96.jpg.html

Z wyrazami szacunku dla wszystkich specjalistów od tłumaczeń,
Bartłomiej
Ostatnio zmieniony sob 10 gru 2022, 16:03 przez Bulczyk995, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Tłumaczenie aktu 1899 - PILNE

Post autor: beatabistram »

Dnia 13-go maja 1899
Przed nizej podpisanym urzednikiem stanu cywilnego stawili sie
dzisiaj celem zawarcia zwiazku malzenskiego
1. Stanu wolnego pracownik / robotnik (Werkarbeiter- zakladowy/fabryczny) Albert Bulla, tozsamosci znanej, katolickiego wyznania, urodzony 14-go listopada 1874 w Hutki powiat czestochowski, zamieszkaly Siemianowitz
Syn Landmann(es) rolnika/gospodarza Johanna Bulla i jego malzonki Johanna Broll, zamieszkalych w Hutki
2. niezamezna Marie Mularczyk, bez szczegolnego zajecia, tozsamosci znanej, katolickiego wyznania, urodzona 12.4. 1878 w Alt Repten, zam. Alt Repten
Corka dozywotnika Antona Mularczyk i jego malzonki Conztantine z domu Michnik zam. Alt Repten
Swiadkami byli
Karczmarz Mathias Lapczinski, tozsamosci znanej 43 lata, zam. Alt Repten i inwalida gorniczy Joseph Olschowski tozsamosci znanej 49 lat, zam. Alt Repten


Hutki
https://www.google.de/maps/place/Ochotn ... 19.0249398
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Bulczyk995

Sympatyk
Posty: 39
Rejestracja: ndz 08 sty 2017, 18:41

Tłumaczenie aktu 1899 - ok

Post autor: Bulczyk995 »

Jestem niezmiernie wdzięczny, bardzo dziękuję!

Pozdrawiam
Bartłomiej
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”