Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Ornass i Marianny Tolik:
https://ibb.co/mJNSxg9
Pozdrawiam
Wojciech Adamczyk
Akt ślubu Jan Ornass Marianna Tolik - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt ślubu Jan Ornass Marianna Tolik - OK
Ostatnio zmieniony sob 10 gru 2022, 22:33 przez wojad121, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Rajkowy
15 II 1795
zaślubieni: sławet[ny] Jan Ornass, kawaler, 32 l.; Marianna N. [?] Tolikówna, panna, 28 l.; oboje z tejże wsi
świadkowie: Jan Ornass; Jakub Hilar, coloni*, oraz inni
błogosławił: Wawrzyniec Olszewski, proboszcz rajkowski
* colonus — słowo wieloznaczne (chłop, zagrodnik, rataj)
https://elexicon.scriptores.pl/pl/lemma ... aslo_pelny
15 II 1795
zaślubieni: sławet[ny] Jan Ornass, kawaler, 32 l.; Marianna N. [?] Tolikówna, panna, 28 l.; oboje z tejże wsi
świadkowie: Jan Ornass; Jakub Hilar, coloni*, oraz inni
błogosławił: Wawrzyniec Olszewski, proboszcz rajkowski
* colonus — słowo wieloznaczne (chłop, zagrodnik, rataj)
https://elexicon.scriptores.pl/pl/lemma ... aslo_pelny
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Dziękuję,Andrzej75 pisze:Rajkowy
15 II 1795
zaślubieni: sławet[ny] Jan Ornass, kawaler, 32 l.; Marianna N. [?] Tolikówna, panna, 28 l.; oboje z tejże wsi
świadkowie: Jan Ornass; Jakub Hilar, coloni*, oraz inni
błogosławił: Wawrzyniec Olszewski, proboszcz rajkowski
* colonus — słowo wieloznaczne (chłop, zagrodnik, rataj)
https://elexicon.scriptores.pl/pl/lemma ... aslo_pelny
Co mogło oznaczać słowo "sławetny"?
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043