Tenuta Wawelnica - proszę o korektę tekstu pol.-łacin.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

DariuszS

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: śr 13 lip 2022, 12:31

Tenuta Wawelnica - proszę o korektę tekstu pol.-łacin.

Post autor: DariuszS »

Treść tego odręcznie pisanego dokumentu wstępnie odszyfrowałem jak niżej.
Są tu braki i błędy, w szczególności we fragmentach pisanych po łacinie.
Kiedy nie byłem pewny prawidłowej lektury tekstu, to na końcu "odszyfrowanego" słowa wstawiałem znak zapytania (?), a gdy w ogóle nie potrafiłem odczytać słowa, oznaczałem to trzema znakami zapytania (???).

Jeśli możliwe jest poprawne odczytanie tekstu, to bardzo proszę o pomoc w jego korekcie.

Z góry dziękuję
Dariusz Śmietanka


http://agadd.home.net.pl/metrykalia/4/7 ... 0_0003.htm

Tenuta Wawelnica

Tey Dzierzawy iest Possessorem JEMsc [jegomość] Pan Franciszek na Podhorcach Korytko Starosta Wisninski ex cessione JEMsc Pana Remigiana Jędrzeiowskiego Łowczego Lubelskiego vigore Consensus Sacra Regia (Maiestate) ktory produkował de data Varsavia 16 Marty Anno 1631
Produxit et Cessionem de Actis in Castro Lublinen' Feria Tertia post Dominicam Exaudi proxima (???) vigore prefati Consensus Sacra Regia (Maiestate) factam i-em [indicionem] et Intromissionem in bona eiusdem Tenuta (???) Feria Quinta post Dominicam Exaudi proxima (Anno) eodem 1631 (officiose) datam.
Insuper Pokazał Przywilei (?) ktorym był (???) Conferował tę Dzierzawę (Miściw.) Panu Jędrzeiowskiemu de novo (???) (???) personam (???) de data Varsavia d. 20 Decembris Anno 1630


Miasteczko Wawelnica

Stawawszy przed nami Urząd Miasteczka tego dali Sprawę ze Przywileiu Erectiey Miasteczka niemaią powiadaiąc isz ią Antecessoram ich zinszemi Przywileiami Staręmi per bini wsięto Extat około tego Protestacya contra Magnum (olim) Nicolaum de Dąbrowica Firley Casimirien' et Wąwelnicen' protuni Capitaneum de Actu in Castro Lublinen' Feria Quinta post Festum (Annuntiationem) Beatissimae Virgini Mariae Anno 1576 facta quam produxerunt
Produkowali Privilegium olim serenissimi Casimiri Regio de data Cracovia Sabbato(?) in? ipso die Festo? SS Petri et Pauli Apostolorum Anni 1448 Super Ius Teutonicum quo (???) (???)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/4/7 ... 0_0004.htm

Wawelnicen' in Causis tam magnis quam paruis respondere nondebeant nisi coram suo Advocato. Advocatus vero coram Sacra Regia (Maiestate).
Tegosz Przywileiu produkowali Confirmationes krolow IchMSCi Zygmunta Augusta, Stephana, Zygmunta Trzeciego, Władysława Czwartego y dzisieyszego KJMsc Pana naszego Miłosciwego.
Item Pokazali Przywilei Serenissimi Sigismundi Augusti de Anno 1567 Super translationem in aliu locum oppidi eiusdem conflagrati Saluistumen omnibus Juribus et Privilegus antiquo Oppido Servientibus eidequo translato in toto reservatis.Tegosz Przywileiu Confirmationes nastepuiących potym Krolow IchMsci az do dzisieyszego sczesliwie nam panuiącego pokazali.
Produkowali Cisz Mieszcznie y inszych Przywileiow dawnych y swiezszych niemało ktore in ferius subtitulis suis są Specyfikowane y opisane.

Łanowe
Poniewasz Miasteczko to Erectiey Swoiey ab origine niepokazało ani zadney inszey dispositiey z ktorey bysmy sie byli de situ et quantitate fundorum na ktorych zasiadło informowac dostatecznie mogli przyszło ie nam podług kwitow poborowych starych y nowych opisac. Naiduye sie tedy Łanow pod Miastem No. 12 1/2. Z kazdego Pułłąnku Mieszczanie Dworowi daią czynszu rocznego po grs 16 czyni 13,10 (?)

Domy
Domow w Miescie yna Przedmiesciach było No. 122, Spustoszało ich No. 80, Zostaie tylko osiadłych No. 42 z kazdego osiadłego Mieszczanie płacic powinni czynszu na Rok podług dawnych dispozycyi Swoich y z ogrodami po grs. 4 czyni 3,18(?)
Takowych Domow gruntow yinszych dobr in fundo Civitatis będacych quo
:
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/4/7 ... 0_0005.htm

vis Juris titulo Possesores Cuiuscumque Status et Conditionis Sint powinni znich czynszu płacic y wszytkie in se onera Civilia et fundi rowno z Mieszczany ponosic y Iurisdictiey Mieyskiey respectu fundi podlegac pokiby niebyły per Constitutionem publicam Immunitatibus Ecclesiasticis abo Juri Terri incorporowane.

Łąki
Przy Rolach Swoich Mieszczanie niektorzy maią Łączki Swoie ale znich osobno niepłacą includitur Census z Czynszu Łanowym.

Pastwiska
Zdawnych Czasow mieli Mieszczanie Pastwiska Swoie pod Miastem ktore im na Dwor odięto y poorąno. Te tedy luboby im miały bydz absque mora iuxta antiquos Suos Limites przywrocone. Isz iednak nato Commissia ex Decreto Sacra (???) (???) Domini (Sui?) Clementissimi zaszła Inquisitione wywiedzione yto negotium in Appellatione pendet tedy my to deciziey JEKrMsci Pana naszego Miłosciwego zostawuiemy.

Ius Patronatus Koscioła Wawelnickiego

Koscioła Farskiego w Wąwelnicy Tituli Sancti Adalberti Archiepiscopi et Martyris Ius Patronatus nalezy JEMsci Xiedzu Opatowi Swietokrzyskiemu ordinis Sancti Benedicti Suoque Conventui iuxta Privilegium Serenissimi olim Casimiri Regis de Data Sandomiria Die Dominico post Epiphanias proximo Anno Domini 1458 Cujus rescriptu' authentice productii (est ubi) sic disponitur
(Nos) Casimirus DEI Gratia Rex Poloniae (ET) Pro tanto Volentes.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/4/7 ... 0_0006.htm

(ut) dicti Abbas et Sui Conventus fratres Iuris beneficus et gratus innixi et adiuti Liberius et decentius Domino Deo famulam et pro Nostrorum remissione peccatorum Progenitoresque Nostrorum(?) Salute Suarum orationum vota ferre(?) possint prafatus Abbati et Suo Conventui Ius Patronatus et praesentandi quod nobis de et Super Ecclesia Parochiali in oppido Wąwelnica in Terra Lublinen' Sita Dioecesis Cracovien' Competit ad Nosq[ue] pleno Iure pertinebat et spectabat de Nostra mera Certaque Scientia Specialique gratia ac benevolentia nec non Spontanea voluntate damus et donamus ipsum in eos perpetus per omnia que transferentes ac memoratum Abbatem et Suum Conventum dictorum Ius Patronatus et poentandi Verum legitimum et unicum exnunc Constituimus quantum in Nobis est Dominum et Possessorem.
Ad Ratificandam quoque Huuis modi Donationem Iuris Patronatis et Sentandi Simul et incorporationem eiusdem Ecclesia fructuu o[mn]ium et Singulorum ad ipsam Ecclesiam in Wąwelnica de iure et consuetudine pertinentium percum ad quem de Iure pertinet Nostrum p[rae]bemus(?) et praestamus Consensum et assensum.
Item volentes quatenus Cmethones et Hortulani aut quivis alii qui/hinc/huic(???) ad dietam Ecclesiam in Wąwelnica pertinentes et spectantes ab omb [omnibus](???) Solutionibus, Exactionibus, expeditionibus Iuribus angariis perangariis et servitiis quivurvis Sint perpetuo Liberi et absoluti practeadem Libertate gaudebant et Hactenus utuntur.
Opowiedział sie dotego Xiadz Proboszcz teraznieyszy Wawelnicki Religionis et Monasterii (???) Professus Venerabilio Pater Stanislaus Glitowski z Prawem Swoim y Koscioła tego ktore ma do Gory ex antiquo Dziewicza gora nazwanego probando idem Ius descriptione granicierum antiqua aut Sentientia (?) ex Actis Castri Lubli: (???) de Anno 1401 Emanata in haec verba: Usque ad panetem(?) Civitatem Wawelnica ktorego Gruntu natęnczas pewną tylko Czesc trzyma dla tegosz o odięcie residui przez Panow Dzierzawcow na ktorym sobie potendit(?) Cmethones et Hortulanos chce iure experiri.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/4/7 ... 0_0007.htm

Uskarzał sie przytym tenze X Proboszcz o odeymowanie Łączki pewney ktora protensive ziegosz gruntami Ciągnie sie do Rzeki Bochotnica nazwaney y produkował nato Granice Swoie od teyze Rzeki poczynaiące sie Comy in eodem tractu bydz obacywszy y zwazywszy onego Circa possonem(?) tey Łączki zachowuiemy y aby od Panow Dzierzawcow zadnego wtym impedimentu nieponosił nakazuiemy.
Ma tesz Probostwo Wąwelnickie wolne uzywanie Lasow y Borow doteyze Dzierzawy nalezących na Swoię własną domową potrzebę y koscioła tego iako otym produkowany iest Rescript dzisieyszego Krola JEMsci de data w Obozie pod Sokalęm die 14 Czerwca Roku 16Quinquagesimo Primo.
Ostatnio zmieniony wt 13 gru 2022, 21:40 przez DariuszS, łącznie zmieniany 9 razy.
DariuszS

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: śr 13 lip 2022, 12:31

Tenuta Wawelnica - proszę o korektę tekstu pol.-łacin.

Post autor: DariuszS »

Mała poprawka: zamiast Suuismodi prawdopodobnie huius modi, w następującym fragmencie:
Ad Ratificandam quoque Suuismodi Donationem
Prawdopodobnie powinno być:
Ad Ratificandam quoque huius modi Donationem


Jeśli są w odczytanym przeze mnie tekście błędy tego typu, to proszę o poprawki.

Nie rozumiem w szczególności tego zdania:

Item volentes quatenus Cmethones et Hortulani aut quivis alii qui/hinc/huic(???) ad dietam Ecclesiam in Wąwelnica pertinentes et spectantes (???) Solutionibus, Exactionibus, expeditionibus Iuribus angariis pangariis et servitiis quivurvis Sint perpetuo Liberi et absoluti practeadem Libertate gaudebant et Hactenus utuntur.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3378
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Tenuta Wawelnica - proszę o korektę tekstu pol.-łacin.

Post autor: Bartek_M »

3)
vigore consensus Sacrae Regiae Maiestatis
de data Varsaviae
castro Lublinensi
sibi vigore praefati consensus Sacrae Regiae Maiestatis
tum et intromissionem
eiusdem tenutae sibi
którym był Król Jego Mość
Jego Mości Panu Jędrzejowskiemu
post cessum jus in personam filii
de data Varsaviae

Ponadto w datach rocznych 1631 i 1630 ta trójka to jest w rzeczywistości piątka.

antecessorom ich
per vim wzięto
contra magnificum olim
Casimiriensem et Wąwelnicensem protunc
in castro Lublinensi
Nativitatis Beatissimae Virginis
Casimiri regis
Cracoviae sabbatho ipso die festi
Theutonicum quo cavetur quod
[...]

4)
Wawelnicenses
non debeant
in alium locum
salvis tamen
et privilegiis
eidem quoque
cisz mieszczanie
inferius sub titulis suis
Nayduie
florenos 13
[grossos] 10
florenos 5
[grossos] 18
in fundo civili
quo-


W łącznej kwocie czynszu od domów również wziął Pan błędnie piątkę (fl. 5) za trójkę. Zresztą rachunki to potwierdzają: 42 domy x 4 gr = 168 gr = 5 zł 18 gr

5)
possessores cuiuscunque
wszytkie insze
juri terrestri
Sacrae Regiae Maiestatis Domini Nostri
inquisitie
de data Sandomiriae
rescriptum authentice productum
Rex Poloniae etc.

6)
nostris beneficiis et gratiis
Deo famulari
progenitorumque
vota offerre
praefatis
in terra Lublinensi sito
Cracoviensis
ad nosque
perpetuo per omniaque
et praesentandi
huiusmodi
patronatus et praesentandi
eiusdem ecclesiae fructuum
per eum ad quem
alii homines
ad dictam
praeangariis
(perangariis też byłoby poprawnie, ale ten pisarz właśnie tak pisał "prae", a "per" nie skracał w ogóle)
et servitiis quibusvis
prout eadem libertate
et monasterii supradicti
venerabilis
Dziewcza Gora
antiqua authentica
castri Lublinensis de anno
ad parietem civitatis
sobie praetendit

7)
y uwazywszy onego circa possessionem

Reszta OK.
Bartek
DariuszS

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: śr 13 lip 2022, 12:31

Tenuta Wawelnica - proszę o korektę tekstu pol.-łacin.

Post autor: DariuszS »

Dziękuję bardzo za pomoc:

Po poprawkach fragment z najdłuższym tekstem łacińskim:

Ius Patronatus Koscioła Wawelnickiego

Koscioła Farskiego w Wąwelnicy Tituli Sancti Adalberti Archiepiscopi et Martyris Ius Patronatus nalezy JEMsci Xiedzu Opatowi Swietokrzyskiemu ordinis Sancti Benedicti Suoque Conventui iuxta Privilegium Serenissimi olim Casimiri Regis de Data Sandomiriae Die Dominico post Epiphanias proximo Anno Domini 1458 Cujus rescriptu' authentice productii (est ubi) sic disponitur
Nos Casimirus DEI Gratia Rex Poloniae (ET) Pro tanto Volentes ut dicti Abbas et Sui Conventus fratres nostris beneficiis et gratiis innixi et adiuti Liberius et decentius Domino Deo famulari et pro Nostrorum remissione peccatorum Progenitorumque Nostrorum(?) Salute Suarum orationum vota offerre possint praefatis Abbati et Suo Conventui Ius Patronatus et praesentandi quod nobis de et Super Ecclesia Parochiali in oppido Wąwelnica in Terra Lublinensi sito Dioecesis Cracoviensis Competit ad Nosque pleno Iure pertinebat et spectabat de Nostra mera Certaque Scientia Specialique gratia ac benevolentia nec non Spontanea voluntate damus et donamus ipsum in eos perpetuo per omniaque transferentes, ac memoratum Abbatem et Suum Conventum dictorum Ius Patronatus et praesentandi Verum legitimum et unicum exnunc Constituimus quantum in Nobis est Dominum et Possessorem.
Ad Ratificandam quoque huiusmodi Donationem Iuris Patronatus et Praesentandi Simul et incorporationem eiusdem Ecclesiae fructuum omnium et Singulorum ad ipsam Ecclesiam in Wąwelnica de iure et consuetudine pertinentium per eum ad quem de Iure pertinet Nostrum praebemus et praestamus Consensum et assensum.
Item volentes quatenus Cmethones et Hortulani aut quivis alii homines ad dictam Ecclesiam in Wąwelnica pertinentes et spectantes ab omnibus Solutionibus, Exactionibus, expeditionibus Iuribus angariis praeangariis et servitiis quibusvis Sint perpetuo Liberi et absoluti prout eadem Libertate gaudebant et Hactenus utuntur.
Opowiedział sie dotego Xiadz Proboszcz teraznieyszy Wawelnicki Religionis et Monasterii supradicti Professus Venerabilis Pater Stanislaus Glitowski z Prawem Swoim y Koscioła tego ktore ma do Gory ex antiquo Dziewicza Gora nazwanego probando idem Ius descriptione granicierum antiqua authentica ex Actis Castri Lubli[nensis] de Anno 1401 Emanata in haec verba: Usque ad parietem Civitatis Wawelnica ktorego Gruntu natęnczas pewną tylko Czesc trzyma dla tegosz o odięcie residui przez Panow Dzierzawcow na ktorym sobie praetendit Cmethones et Hortulanos chce iure experiri.


Moje tłumaczenie możliwie bliskie składniowo i gramatycznie oryginałowi:

Prawo patronatu [prawo do obsadzania godności i beneficjów kościelnych] Koscioła Wawelnickiego

Koscioła Farskiego w Wąwelnicy, Tytułu Świętego Wojciecha Arcybiskupa i Męczennika, Prawo Patronatu nalezy JEMsci Xiedzu Opatowi Swietokrzyskiemu zakonu Świętego Benedykta I jego Zgromadzeniu, według Przywileju św. pamięci Najjaśniejszego Króla Kazimierza [Jagiellończyka], Danego w Sandomierzu, w niedzielę po Trzech Królach, około Roku Pańskiego 1458, którego odpis autentycznie sporządzony jest, gdzie tak jest postanowione:
MY Kazimierz, z BOŻEJ Łaski Król Polski,
I tylko w takim zakresie,
chcący aby rzeczony Opat i jego Zgromadzenie braci,
Naszymi dobrodziejstwami i łaskami wspierani i wspomagani,
Dobrowolnie i stosownie Panu Bogu służyć [mogli],
a za naszych grzechów odpuszczenie i naszych przodków zbawienie,
swoich modlitw wota zanieść mogli;
wyżej wspomnianym
-- Opatowi i jego Zgromadzeniu --
Prawo Patronatu i prawo przedstawiania [kandydatów przy obsadzaniu urzędów],
które nam, w odniesieniu do kościoła i nad kościołem parafialnym w miasteczku Wąwelnica w Ziemi Lubelskiej Położonym, Dziecezji Krakowkiej,
się należało i do Nas z pełnym prawem się odnosiło, i uwzględniało Naszą rzetelną i pewną wiedzę, a w szczególności [Naszą] łaskawość i przychylność,
a także z Naszej własnej woli Dajemy i Obdarowujemy,
na nich wieczyste i w całości przenosząc,
oraz wspomnianego Opata i jego Zgromadzenie,
rzeczone Prawo Patronatu i Prawo Przedstawiania,
Sprawiedliwym, zgodnym z prawem i jedynym od tej chwili Ustanawiamy
-- na ile w Nas jest [co?] --
Panem i Posiadaczem [wspomnianych praw].

Dla ratyfikacji również temu podobnej Darowizny Prawa Patronatu i Prezentacji i jednocześnie włączenia tegoż Kościoła owoców [to znaczy?] wszystkich i każdego [z osobna] do tegoż kościoła w Wąwelnicy, zgodnie z prawem i zwyczajem przynależących, dla tego, do kogo prawnie [ten owoc] należy, Naszą udzielamy i przyznajemy Zgodę i przyzwolenie.
Pragnąc także, aby co do Kmieci i Zagrodników lub innch ludzi -- kimkolwiek by oni nie byli -- do wspomnianego kościoła w Wąwelnicy należących i uczestniczących w nabożeństwach, od wszelkich Opłat, Podatków, powinności, opłat sądowych, obowiązku dostarczania podwód i innych powinności transportowych i od wszelkich usług mogli być wiecznie wolni i uwolnieni, o ile cieszyli się z tej samej wolności i do tej pory z niej korzystali.
Opowiedział sie dotego Xiadz Proboszcz teraznieyszy Wawelnicki Kościoła i Klasztoru, wyżej wymieniony zakonnik po złożonych ślubach Czcigodny Ojciec Stanislaus Glitowski, z Prawem Swoim y Koscioła tego, ktore ma do Gory, z dawien dawna Dziewicza Gora nazwanego, dowodząc to samo Prawo przez opis granic dawnych i pierwonych [wywiedziony] z Aktów Zamku Lubelskiego w Roku 1401 wydanych w takich słowach: Aż do płotu granicznego Grodu Wawelnica, którego Gruntu [Grodu] natęnczas pewną tylko Czesc trzyma dla tegosz [Kościoła] o odięcie pozostałości przez Panow Dzierzawcow, na ktorym sobie rozciąga [kto?], Kmieciów? i Zagrodników, chce dochodzić prawem.

Proszę o korektę tłumaczenia, w szczególności chodzi mi o sposób w jaki orzeczenia łączą się w zdaniu z pozostałymi wyrazami -- starałem się ten związek zaznaczyć przecinkami i odpowiednim graficznym układem tekstu.

Dariusz Śmietanka
Ostatnio zmieniony ndz 18 gru 2022, 11:40 przez DariuszS, łącznie zmieniany 3 razy.
DariuszS

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: śr 13 lip 2022, 12:31

Tenuta Wawelnica - proszę o korektę tekstu pol.-łacin.

Post autor: DariuszS »

Cały oryginalny tekst po korekcie:

Tenuta Wawelnica

Tey Dzierzawy iest Possessorem JEMsc [jegomość] Pan Franciszek na Podhorcach Korytko Starosta Wisninski ex cessione JEMsc Pana Remigiana Jędrzeiowskiego Łowczego Lubelskiego vigore Consensus Sacrae Regiae Maiestatis ktory produkował de data Varsaviae 16 Marty Anno 1651
Produxit et Cessionem de Actis in Castro Lublinen' Feria Tertia post Dominicam Exaudi proxima sibi vigore praefati Consensus Sacrae Regiae Maiestatis factam i-em [indicionem] tum et Intromissionem in bona eiusdem Tenutae sibi Feria Quinta post Dominicam Exaudi proxima (Anno) eodem 1631 (officiose) datam.
Insuper Pokazał Przywilei ktorym był Król Jego Mość Conferował tę Dzierzawę Jego Mości Panu Jędrzeiowskiemu de novo post cessum jus in personam filii de data Varsavie d. 20 Decembris Anno 1650


Miasteczko Wawelnica

Stawawszy przed nami Urząd Miasteczka tego dali Sprawę ze Przywileiu Erectiey Miasteczka niemaią powiadaiąc isz ią Antecessorom ich zinszemi Przywileiami Staręmi per vim wzięto Extat około tego Protestacya contra Magnificum olim Nicolaum de Dąbrowica Firley Casimiriensem et Wąwelnicensem protunc Capitaneum de Actu in Castro Lublinensi Feria Quinta post Festum Nativitatis Beatissimae Virginis Mariae Anno 1576 facta quam produxerunt
Produkowali Privilegium olim serenissimi Casimiri Regis de data Cracoviae sabbatho ipso die festi SS Petri et Pauli Apostolorum Anni 1448 Super Ius Theutonicum quo cavetur quod Wawelnicenses in Causis tam magnis quam paruis respondere non debeant nisi coram suo Advocato. Advocatus vero coram Sacra Regia (Maiestate).
Tegosz Przywileiu produkowali Confirmationes krolow IchMSCi Zygmunta Augusta, Stephana, Zygmunta Trzeciego, Władysława Czwartego y dzisieyszego KJMsc Pana naszego Miłosciwego.
Item Pokazali Przywilei Serenissimi Sigismundi Augusti de Anno 1567 Super translationem in alium locum oppidi eiusdem conflagrati Salvis tamen omnibus Juribus et Privilegiis antiquo Oppido Servientibus eidem quoque translato in toto reservatis.Tegosz Przywileiu Confirmationes nastepuiących potym Krolow IchMsci az do dzisieyszego sczesliwie nam panuiącego pokazali.
Produkowali Cisz Mieszczanie y inszych Przywileiow dawnych y swiezszych niemało ktore inferius sub titulis suis są Specyfikowane y opisane.

Łanowe
Poniewasz Miasteczko to Erectiey Swoiey ab origine niepokazało ani zadney inszey dispositiey z ktorey bysmy sie byli de situ et quantitate fundorum na ktorych zasiadło informowac dostatecznie mogli przyszło ie nam podług kwitow poborowych starych y nowych opisac. Nayduie sie tedy Łanow pod Miastem No. 12 1/2. Z kazdego Pułłąnku Mieszczanie Dworowi daią czynszu rocznego po grs 16 czyni florenos 13 [grossos] 10

Domy
Domow w Miescie yna Przedmiesciach było No. 122, Spustoszało ich No. 80, Zostaie tylko osiadłych No. 42 z kazdego osiadłego Mieszczanie płacic powinni czynszu na Rok podług dawnych dispozycyi Swoich y z ogrodami po grs. 4 czyni florenos 5 [grossos] 18
Takowych Domow gruntow yinszych dobr in fundo Civili będacych quovis Juris titulo possessores cuiuscunque Status et Conditionis Sint powinni znich czynszu płacic y wszytkie insze onera Civilia et fundi rowno z Mieszczany ponosic y Iurisdictiey Mieyskiey respectu fundi podlegac pokiby niebyły per Constitutionem publicam Immunitatibus Ecclesiasticis abo Juri Terrestri incorporowane.

Łąki
Przy Rolach Swoich Mieszczanie niektorzy maią Łączki Swoie ale znich osobno niepłacą includitur Census z Czynszu Łanowym.

Pastwiska
Zdawnych Czasow mieli Mieszczanie Pastwiska Swoie pod Miastem ktore im na Dwor odięto y poorąno. Te tedy luboby im miały bydz absque mora iuxta antiquos Suos Limites przywrocone. Isz iednak nato Commissia ex Decreto Sacrae Regiae Maiestatis Domini Nostri Clementissimi zaszła Inquisitie wywiedzione yto negotium in Appellatione pendet tedy my to deciziey JEKrMsci Pana naszego Miłosciwego zostawuiemy.

Ius Patronatus Koscioła Wawelnickiego

Koscioła Farskiego w Wąwelnicy Tituli Sancti Adalberti Archiepiscopi et Martyris Ius Patronatus nalezy JEMsci Xiedzu Opatowi Swietokrzyskiemu ordinis Sancti Benedicti Suoque Conventui iuxta Privilegium Serenissimi olim Casimiri Regis de Data Sandomiriae Die Dominico post Epiphanias proximo Anno Domini 1458 Cujus rescriptum authentice productum (est ubi) sic disponitur
Nos Casimirus DEI Gratia Rex Poloniae etc. Pro tanto Volentes ut dicti Abbas et Sui Conventus fratres nostris beneficiis et gratiis innixi et adiuti Liberius et decentius Domino Deo famulari et pro Nostrorum remissione peccatorum Progenitorumque Nostrorum(?) Salute Suarum orationum vota offerre possint praefatis Abbati et Suo Conventui Ius Patronatus et praesentandi quod nobis de et Super Ecclesia Parochiali in oppido Wąwelnica in Terra Lublinensi sito Dioecesis Cracoviensis Competit ad Nosque pleno Iure pertinebat et spectabat de Nostra mera Certaque Scientia Specialique gratia ac benevolentia nec non Spontanea voluntate damus et donamus ipsum in eos perpetuo per omniaque transferentes, ac memoratum Abbatem et Suum Conventum dictorum Ius Patronatus et praesentandi Verum legitimum et unicum exnunc Constituimus quantum in Nobis est Dominum et Possessorem.
Ad Ratificandam quoque huiusmodi Donationem Iuris Patronatus et Praesentandi Simul et incorporationem eiusdem Ecclesiae fructuum omnium et Singulorum ad ipsam Ecclesiam in Wąwelnica de iure et consuetudine pertinentium per eum ad quem de Iure pertinet Nostrum praebemus et praestamus Consensum et assensum.
Item volentes quatenus Cmethones et Hortulani aut quivis alii homines ad dictam Ecclesiam in Wąwelnica pertinentes et spectantes ab omnibus Solutionibus, Exactionibus, expeditionibus Iuribus angariis praeangariis et servitiis quibusvis Sint perpetuo Liberi et absoluti prout eadem Libertate gaudebant et Hactenus utuntur.
Opowiedział sie dotego Xiadz Proboszcz teraznieyszy Wawelnicki Religionis et Monasterii supradicti Professus Venerabilis Pater Stanislaus Glitowski z Prawem Swoim y Koscioła tego ktore ma do Gory ex antiquo Dziewcza Gora nazwanego probando idem Ius descriptione granicierum antiqua authentica ex Actis castri Lublinensis de anno 1401 Emanata in haec verba: Usque ad parietem Civitatis Wawelnica ktorego Gruntu natęnczas pewną tylko Czesc trzyma dla tegosz o odięcie residui przez Panow Dzierzawcow na ktorym sobie praetendit Cmethones et Hortulanos chce iure experiri.

Uskarzał sie przytym tenze X Proboszcz o odeymowanie Łączki pewney ktora protensive ziegosz gruntami Ciągnie sie do Rzeki Bochotnica nazwaney y produkował nato Granice Swoie od teyze Rzeki poczynaiące sie Comy in eodem tractu bydz obacywszy y uwazywszy onego circa possessionem tey Łączki zachowuiemy y aby od Panow Dzierzawcow zadnego wtym impedimentu nieponosił nakazuiemy.
Ma tesz Probostwo Wąwelnickie wolne uzywanie Lasow y Borow doteyze Dzierzawy nalezących na Swoię własną domową potrzebę y koscioła tego iako otym produkowany iest Rescript dzisieyszego Krola JEMsci de data w Obozie pod Sokalęm die 14 Czerwca Roku 16Quinquagesimo Primo.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”