Angielski-prośba w odczytaniu dokumentu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Angielski-prośba w odczytaniu dokumentu

Post autor: kamil_360 »

Witam!
Bardzo proszę o odczytanie dokumentu (pytania wyczytałem w innych, chodzi mi o ręcznie pisane odpowiedzi)
Wiem tylko tyle, że jest to Jan zurkowski, ur. 24 lipca 1890 w Ćmielowie, zatrudniony w Edison w West Orange.
Bradzo proszę o resztę, a także znających się na obróbce zdjęć o poprawienie go by było w miarę łatwe do odczytania.
Mój e-mail: kamilsmieszek360@gmail.com
link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0b9 ... 0bb6a.html
Pozdrawiam,
Kamil Śmieszek
george

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 151
Rejestracja: wt 05 maja 2009, 17:23

Angielski-prośba w odczytaniu dokumentu

Post autor: george »

Marna jakość.

1. John Zurkowski, 26
2. ulica Jones? 43, Newark? NJ?
3. raczej 24 czerwca 1890
4. obcy
5. może być Ćmielów, Poland
6. Polak
7. lathe? hand (tokarz?)
8. Edison, West Orange, NJ
9. żona, matka
10. żonaty, Caucasian (możliwa pomyłka)
11. brak
12. nie
Podpis: John Zurkowski

Pozdrawiam,
Jurek
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Angielski-prośba w odczytaniu dokumentu

Post autor: kamil_360 »

Tak, jakość marna, dlatego prosiłem o poprawienie jej (osoby zajmujące się takimi rzeczami).
Pomyliłem się co do czerwca (zawsze myli mi się June z July), ale w Ćmielowie mieszkał na pewno, to wiem.
Co do tokarza, to nie wiem, pierwszy raz słyszę taką wersję, i nie wiem czy ten 'Edison' się tym zajmował, ale mnie to się bardziej z żarówkami kojarzy.
W każdym bądź razie wielkie dzięki za pomoc,
Pozdrawiam,
Kamil
george

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 151
Rejestracja: wt 05 maja 2009, 17:23

Re: Angielski-prośba w odczytaniu dokumentu

Post autor: george »

kamil_360 pisze:...
Co do tokarza, to nie wiem, pierwszy raz słyszę taką wersję, i nie wiem czy ten 'Edison' się tym zajmował, ale mnie to się bardziej z żarówkami kojarzy.
Najmocniej przepraszam, że tak "zdeprecjonowałem" Twojego Jana :)
Sądzę, że ten 'Edison' zatrudniał wielu pracowników o różnych specjalnościach.

Może napisz jakie wersje słyszałeś.

Pozdrawiam,
Jurek

P.S. To co zamieściłeś to kopia pierwszej strony karty rejestracyjnej poborowego z okresu I wojny światowej, a nie dowód.
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: Angielski-prośba w odczytaniu dokumentu

Post autor: kamil_360 »

Jeżeli chcesz, mogę wysłać wszystko czym dysponuję na e-mail, bo jest tego sporo, i nie chce mi się pisać. (plik office 2010)
Musisz podać mi tylko swój adres
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: Angielski-prośba w odczytaniu dokumentu

Post autor: kamil_360 »

kamil_360 pisze:Jeżeli chcesz, mogę wysłać wszystko czym dysponuję na e-mail, bo jest tego sporo, i nie chce mi się pisać. (plik office 2010)
Musisz podać mi tylko swój adres
* Znaczy '07, pomyliło mi się przy ciągłym zapisywaniu daty w szkole:)
janat

Sympatyk
Posty: 184
Rejestracja: pn 16 sie 2010, 22:58
Lokalizacja: Los Angeles

Post autor: janat »

Witaj Kamil.

Zgadzam sie zupelnie z Jurkiem co do tlumaczenia podanego dokumentu. Wynalazca Thomas Alva Edison wynalazl albo polepszyl wiele przedmiotow codziennego uzytku, a nie tylko przyczynil sie do rozwiniecia sie zarowek i sieci elektrycznej. Zaczal tez dziesiatki roznych firm ktore moze potocznie byly zwane tylko jako "Edison." Na tokarce mozna bylo wyrabiac druty, bezpieczniki, wycinac sruby i wiele innych przedmiotow. Nie wiem dokladnie jak sie nazywala firma w ktorej Twoj przodek pracowal, ale wynalazca Thomas Edison zaczal swoje drugie wielkie laboratorjum wlasnie w West Orange, New Jersey w roku 1887 i pracowal tam do smierci w roku 1931. Teraz ten wielki zbior budynkow jest czescia Thomas Edison National Park wlasnie w West Orange, New Jersey. Tutaj mozna zobaczyc zdjecia i historie tego kompleksu:
http://www.nps.gov/edis/

Pozdrawiam,
Jana
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Post autor: kamil_360 »

Wielkie dzięki za link do strony:)!!
Napiszę do nich czy nie mają jakichś dokumentów dot. Jana Żurkowskiego (z dokumentu znam rok, w którym pracował, więc są spore szanse że coś się znajdzie)
Szkoda tylko, że nie mają e-mail'a tylko trzeba pisać pocztą tradycyjną, ale sądzę, że warto,
Pozdrawiam i jeszcze raz dziękuję
Kamil
A, i nie ma nikogo kto móglby poprawić jakość tego zdjęcia?? (1 mój post w tym temacie)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”