Ignacy Matysek

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

winciorek

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: wt 15 lis 2016, 14:59

Ignacy Matysek

Post autor: winciorek »

Poproszę o pomoc w tłumaczeniu. Głównie zależy mi na zatrudnieniu i rodzicach Ignacego, ale za resztę też będę wdzięczny.

https://i.ibb.co/2821540/Przechwytywanie.png

z góry dziękuję za pomoc
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Ignacy Matysek

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 9,
USC Baranowitz, 22.09.1912,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się narzeczeni celem
zawarcia ślubu,

1. cieśla /der Zimmermann/ Ignatz Matysek,
poprzez okazanie aktu urodzenia został uznany,
katolik,
ur. 27.07.1886 Wongerin, Kreis Oppeln,
zam. Korf, Kreis Beuthen, przedtem w Jellowa, Kreis Oppeln.
syn chałupnika /der Häusler/ Johann Matysek i jego żony Katharina urodzonej
Hadamus, oboje zamieszkali są w Jellowa, Kr. Oppeln.

2. wolna, bez zawodu, Marie Franziska Palarczyk,
co do osobistości mi znana,
katoliczka,
ur. 26.01.1892 Baranowitz-Neuhof
zam. tamże,
córka komornika /der Einlieger/ Joseph Palarczyk i jego żony Katharine urodzonej Turocha,
oboje mieszkający w Baranowitz-Neuhof.

Pozdrawiam
Roman M.
winciorek

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: wt 15 lis 2016, 14:59

Ignacy Matysek

Post autor: winciorek »

Serdeczne podziękowania
Pozdrawiam
Wojtek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”