Akt zgonu - Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mar_ela

Sympatyk
Posty: 203
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 12:54

Akt zgonu - Ok

Post autor: mar_ela »

Dzień dobry
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu
https://images92.fotosik.pl/637/a170b0b4bb9252fa.jpg
Kowalski Marcin - Dolsk, 4 marzec 1914
Z góry dziękuję
__________________
Pozdrawiam_Marek
Ostatnio zmieniony pn 19 gru 2022, 12:16 przez mar_ela, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu

Post autor: beatabistram »

4-go marca 1914
Stawil sie kupiec/handlarz Ludwig Kowalski zam. Dolzig
i zglosil, ze handlarz Martin Kowalski, lat 66, katolik, zam. ur. Dolzig, wdowiec po w Dolzig zmarlej Praxeda Kowalska dd Smigielska
syn w Dolzig zmarlach malzonkow: handlarza Bartholomäus Kowalski i Katharina dd Czabanska.
W Dolzig w mieszkaniu zglaszajacego, dnia 4.3. 1914, po poludniu o 2:45 zmarl w obecnosci zglaszajacego.
Podpisano
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”