Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Adek.Wislica

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: sob 09 sty 2021, 13:41

Post autor: Adek.Wislica »

Bardzo dziękuję za podpowiedź. Pozdrawiam serdecznie
Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Post autor: henryck_Janocha »

Hello,
I would like to translate a birth certificate (link below) into French.
I tried to write it (as best as possible) in Polish.
Could you please take a look at it and change what is not correct.

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,401715,9

Thanks a lot for your help.
Henryk.

40 Wies Koniecpol
Działo się w wiescie Koniecpolu dnia dwudziestego siodmego Marcz tysiąc osiemset sześćdziesiątego szóstego roku o godzinie ??????? po południu. Stawił się Piotr Wypart lat dwadzieścia trzy liczący ?????? w wsi Koniecpolu zamieszkały, w obecności Wawrzy???? Kurpiosa lat dwadzieścia ??? gozpodarza i Marcina Smolar?????? gozpodarza lat czterdzieści liczących obydwóch w wsi koniecpolu zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone dnia ??????? o godzinie pierwczy w nocy z jego małżonki Joanny a Kepskich lat dwadzieścia dwa liczącey - Dziecięciu temu na Chrzcie świętym nadane zostało imię Wincenty. Rodzicami jego chrzestnymi byli : Wawrzyniec Kurpios i AgnieszkaNowak - Akt ten stawiającym i świadkom przeczytany przez nas ????? podpisany, bo Ci pisać nie umieją.
Oddz. ojca : Janocha Wypart Foksowicz Nowak Dyktynski Tomalka Kepski Swierk Wojtaszcsyk Czesek Biedzki Korczak Maszczyk Kubik Kwiecinski Wrotniak Platek Glowacki
matka : Miklus Klich
JSwat

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 04 mar 2019, 14:21

Post autor: JSwat »

40 Wies Koniecpol
Działo się w mieście Koniecpolu dnia dwudziestego siódmego Marca tysiąc osiemset sześćdziesiątego szóstego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Piotr Wypart lat dwadzieścia trzy liczący wyrobnik w wsi Koniecpolu zamieszkały, w obecności Wawrzyńca Kurpiosa lat dwadzieścia ośm gospodarza i Marcina Smolarskiego gospodarza lat czterdzieści liczących obydwóch w wsi Koniecpolu zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone dnia dzisiejszego o godzinie pierwszej w nocy z jego małżonki Joanny z Kępskich lat dwadzieścia dwa liczącej - Dziecięciu temu na Chrzcie świętym nadane zostało imię Wincenty. Rodzicami jego chrzestnymi byli : Wawrzyniec Kurpios i Agnieszka Nowak - Akt ten stawiającym i świadkom przeczytany przez nas tylko podpisany, bo Ci pisać nie umieją.


Jarek
Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Post autor: henryck_Janocha »

Jarek, Bardzo dziękuję za pomoc.
Oddz. ojca : Janocha Wypart Foksowicz Nowak Dyktynski Tomalka Kepski Swierk Wojtaszcsyk Czesek Biedzki Korczak Maszczyk Kubik Kwiecinski Wrotniak Platek Glowacki
matka : Miklus Klich
Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Post autor: henryck_Janocha »

Hello,
I would like to translate a birth certificate (link below) into French.
I tried to write it (as best as possible) in Polish.
Could you please take a look at it and change what is not correct.

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56101,72

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =74&zoom=1

Thanks a lot for your help.
Henryk.

53 Koniecpol Wies
Działo się w ?????? Koniecpolu dnia dwudziestego siódmego czerwiec tysiąc osiemset czterdziestego trzeciego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Michał Wypart, zagrodnik w wsi Koniecpolu zamieszkały, lat dwadzieścia ??????? liczący, ???????? Kazimierz ???????, lat dwadzieścia ???? , tudzież Kasper? ????????, lat trzydzieści ??? mających obydwóch ???????? , w wsi Koniecpolu zamieszkałych, i okazał nam dziecię płci męskiej, ???????? ??????? urodzone na dnia ??????????? o godzinie czwartej z rana, z jego małżonki Magdaleny z Korczakow lat ?????????? mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie świętym ???????? ????? ???? nadane zostało imię Piotr. Rodzicami jego chrzestnymi byli : Kazimierz ?????? i Franciszka Nowak. Akt ten stawiającym i świadkom przeczytany i pisać nie umieją ??????? przez nas proboszcz został podpisany.
??? Jozef Dze?????? proboszcz parafii Koniecpol???
Oddz. ojca : Janocha Wypart Foksowicz Nowak Dyktynski Tomalka Kepski Swierk Wojtaszcsyk Czesek Biedzki Korczak Maszczyk Kubik Kwiecinski Wrotniak Platek Glowacki
matka : Miklus Klich
henryk22

Sympatyk
Posty: 257
Rejestracja: pt 17 lis 2017, 09:34

Post autor: henryk22 »

53 Koniecpol Wieś
Działo się w mieście Koniecpolu dnia dwudziestego siódmego czerwca tysiąc osiemset czterdziestego trzeciego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Michał Wypart, zagrodnik w wsi Koniecpolu zamieszkały, lat dwadzieścia dziewięć liczący, w obecności Kazimierza Michon, lat dwadzieścia ośm, tudzież Kacpra Nerki, lat trzydzieści sześć mających obydwóch półrolników, w wsi Koniecpolu zamieszkałych, i okazał nam dziecię płci męskiej, w tejże wsi urodzone na dniu dzisiejszym o godzinie czwartej z rana, z jego małżonki Magdaleny z Korczakow lat dwadzieścia ośm mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Piotr. Rodzicami jego chrzestnymi byli: Kazimierz Michoń i Franciszka Nowak. Akt ten stawiającym i świadkom przeczytany i pisać nieumiejącym przez nas proboszcza został podpisany.
X Jozef Drapkowski proboszcz parafii Koniecpolskiej

wyraz podkreślony: w akcie jest purolników, to jest chyba błąd, poprawiłem na półrolników

Henryk
HaniaN

Nieaktywny
Posty: 34
Rejestracja: ndz 01 sty 2023, 17:20

Post autor: HaniaN »

Henryku,
nie tyle błąd ile gwara. Ciekawe tylko, skąd się to wzięło w Koniecpolu, bo purolnika spotkałam w aktach z granicy Wielkopolski i Prus zachodnich. Twoja poprawka jest tym niemniej słuszna.
"I co, jak tam? Biorą dzisiaj?"

Pozdrawiam Hania
Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Post autor: henryck_Janocha »

Thank's a lot Henryku.
Oddz. ojca : Janocha Wypart Foksowicz Nowak Dyktynski Tomalka Kepski Swierk Wojtaszcsyk Czesek Biedzki Korczak Maszczyk Kubik Kwiecinski Wrotniak Platek Glowacki
matka : Miklus Klich
Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Post autor: henryck_Janocha »

Hello,
I would like to translate a birth certificate (link below) into French.
I tried to write it (as best as possible) in Polish.
Could you please take a look at it and change what is not correct.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 988&zoom=1

Thanks a lot for your help.
Henryk.

52
Działo się w Przyleku dnia dwudziestego dziewiątego grudnia tysiąc osiemset czterdziestego trzeciego roku o godzinie dwunaste w południe. Stawił się Tomasz Kepski katolik owcarz ze Starzyny lat lat dwadzieścia dziewięć mający, we wsi Starzynach pod numerem czterdziestym zamieszkały, w przyto??????? Kazimierza Gradonia katolika półrolniczka z Starzym, lat dwadzieścia osm, tudzież Antoniego Muszynskiego katolika, owczarza z wsi Czaryza lat dwadzieścia pięć mających, i okazał nam dziecię płci męskiej ; urodzone w Starzynach dnia dwudziestego osmego grudnia roku bieżącego, o godzinie drugiej po południu, z jego małżonki Marianny z Kowalikow lat dwadzieścia pięć mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Joanna, a rodzicami jego chrzestnymi byli ???? ?????? Kazimierz Gradon i Barbara Zawalska ze Starzyni. Akt ten stawiającym i świadkom przeczytany przez nas został podpisany, stawający i świadkowie pisać nie umieją.
X Jozef Rudzinski ?????? ??????
Oddz. ojca : Janocha Wypart Foksowicz Nowak Dyktynski Tomalka Kepski Swierk Wojtaszcsyk Czesek Biedzki Korczak Maszczyk Kubik Kwiecinski Wrotniak Platek Glowacki
matka : Miklus Klich
piotr_koniu

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: śr 30 mar 2022, 10:55

Post autor: piotr_koniu »

Mógłby mnie ktoś wspomóc z odczytaniem metryki zgonu? Coś głupiego mi wychodzi.
Link: https://zapodaj.net/bf957e48906e0.jpg.html

Działo się w mieście Krzepicach dnia dziewiątego lutego, 1845 roku o godzinie pierwszej popołudniu stawili się Wincenty Chyra, lat czterdzieści, tudzież Jan Przybylski lat czterdzieści sześć liczący, obydwaj rolnicy we wsi Zwierzyniec zamieszkali i oświadczyli iż w dniu wczorajszym o godzinie piątej popołudniu we wsi Zwierzyniec umarło dziecię??? Andrzej Chyra, syn Wincentego i Justyny z Przybylskich Chyrów we wsi Zwierzyniec zamiszkałych rolników, we wsi Zwierzyńcu urodzony, Midziel??? jedenaście życia liczący. Po przekazaniu ??? zejścia Andrzeja Chyry, akt ten stawiającemu przeczytany z których pierwszy jest synem zmarłego, a drugi wujem, przez nas tylko podpisany został, stawający obydwoje pisać nie umieją.

Wincenty jest ojcem Andrzeja czy jego synem?
Sidor

Sympatyk
Ekspert
Posty: 245
Rejestracja: ndz 05 lut 2017, 21:55

Post autor: Sidor »

Niedziel jedenaście życia liczących (11 tygodni).
Wincenty zgłosił śmierć swojego syna, Andrzeja "z których pierwszy jest Oycem zmarłego".
Ostatnio zmieniony pt 06 sty 2023, 22:43 przez Sidor, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Ula
piotr_koniu

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: śr 30 mar 2022, 10:55

Post autor: piotr_koniu »

dziękuję
Sidor

Sympatyk
Ekspert
Posty: 245
Rejestracja: ndz 05 lut 2017, 21:55

Post autor: Sidor »

"z których pierwszy jest Oycem zmarłego"
Pozdrawiam
Ula
henryk22

Sympatyk
Posty: 257
Rejestracja: pt 17 lis 2017, 09:34

Post autor: henryk22 »

henryck_Janocha pisze:Hello,
I would like to translate a birth certificate (link below) into French.
I tried to write it (as best as possible) in Polish.
Could you please take a look at it and change what is not correct.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 988&zoom=1

Thanks a lot for your help.
Henryk.

52
Działo się w Przyleku dnia dwudziestego dziewiątego grudnia tysiąc osiemset czterdziestego trzeciego roku o godzinie dwunaste w południe. Stawił się Tomasz Kepski katolik owcarz ze Starzyny lat lat dwadzieścia dziewięć mający, we wsi Starzynach pod numerem czterdziestym zamieszkały, w przyto??????? Kazimierza Gradonia katolika półrolniczka z Starzym, lat dwadzieścia osm, tudzież Antoniego Muszynskiego katolika, owczarza z wsi Czaryza lat dwadzieścia pięć mających, i okazał nam dziecię płci męskiej ; urodzone w Starzynach dnia dwudziestego osmego grudnia roku bieżącego, o godzinie drugiej po południu, z jego małżonki Marianny z Kowalikow lat dwadzieścia pięć mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Joanna, a rodzicami jego chrzestnymi byli ???? ?????? Kazimierz Gradon i Barbara Zawalska ze Starzyni. Akt ten stawiającym i świadkom przeczytany przez nas został podpisany, stawający i świadkowie pisać nie umieją.
X Jozef Rudzinski ?????? ??????
52
Działo się w Przyłęku dnia dwudziestego dziewiątego grudnia tysiąc osiemset czterdziestego trzeciego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się Tomasz Kępski katolik owcarz ze Starzyn lat lat dwadzieścia dziewięć mający, we wsi Starzynach pod numerem czterdziestym zamieszkały, w przytomności Kazimierza Gradonia katolika półrolnika ze Starzyn, lat dwadzieścia osm, tudzież Antoniego Muszyńskiego katolika, owczarza z wsi Czaryża lat dwadzieścia pięć mających, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, urodzone w Starzynach dnia dwudziestego osmego grudnia roku bieżącego, o godzinie drugiej po południu, z jego małżonki Marianny z Kowalikow lat dwadzieścia pięć mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Joanna, a rodzicami jego chrzestnymi byli wyżej wspomniony Kazimierz Gradoń i Barbara Zawalska ze Starzyn. Akt ten stawiającym i świadkom przeczytany, przez nas został podpisany, stawający i świadkowie pisać nie umieją.
X Jozef Rudziński Pleban Przyłęcki
Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Post autor: henryck_Janocha »

Thank's a lot Henryku.
Oddz. ojca : Janocha Wypart Foksowicz Nowak Dyktynski Tomalka Kepski Swierk Wojtaszcsyk Czesek Biedzki Korczak Maszczyk Kubik Kwiecinski Wrotniak Platek Glowacki
matka : Miklus Klich
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”