Konopnica, Mokrsko, Stolec...

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kwysota

Sympatyk
Posty: 920
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów

Akt chrztu, 1820, Siemiechów, Michał Król-ok

Post autor: kwysota »

U, 1820, Siemiechów (karta z prawej, wpis 2 od góry) Michał Król, s. Macieja i Brygidy Szpikowskiej:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=298430

Z góry bardzo dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony śr 02 lis 2022, 23:52 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Siemiechów
chrz. 17 IX 1820; ur. 17 IX 1820 rano
dziecko: Michał
rodzice: pracowici Marcin Król i Brygida Spikowska, ślubni małżonkowie
chrzestni: Jan Gadomski; Joanna Cebulska
chrzcił: jw. [tj. Piotr Długołęcki, proboszcz w Brzykowie]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 920
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów

Akt chrztu, 1817 par. Brzyków, Marianna Monika Szpikowska-ok

Post autor: kwysota »

U, 1817, Siemiechów (k. 120, ostatni wpis) Marianna Monika Szpikowska, c. Szymona Salomei Badowskiej:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=298430

Z góry bardzo dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony czw 03 lis 2022, 11:19 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt chrztu, 1817 par. Brzyków, Marianna Monika Szpikowska

Post autor: Andrzej75 »

Siemichów
chrz. 3 II; ur. 1 II o godz. 9 wieczorem
dziecko: Marianna Monika (2 im.)
rodzice: pracowici Szymon i Salomea z Badowskich Szpikowscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: uczciwy Maciej Król, młynarz z Jarocic z parafii burzymińskiej; uczciwa Monika Prayszewiczowa z Dąbrowy w parafii widawskiej
chrzcił: jw. [tj. Piotr Długołęcki, komendarz kościoła brzykowskiego]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 920
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów

Akt chrztu 1782 młyn Kidula, par. Rudlice-Wojciech Ulasik-ok

Post autor: kwysota »

U, 1782 Kidula, par. Rudlice (k.108v) Wojciech Ulasik s. Pawła i Łucji Kidul:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony pn 09 sty 2023, 00:33 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Kidula
chrz. 14 IV; ur. 14 IV
dziecko: Wojciech
rodzice: Paweł Ulasik i Łucja Kidulanka ze młyna Kidula, ślubni małżonkowie
chrzestni: Sebastian Ulasik, brat Pawła, kawaler z Czarnożyłn, tamtejszej parafii; Marianna, żona Michała Seligi ze Skrzynna, tutejszej parafii
chrzcił: proboszcz [tj. Jan Kryszkowski, proboszcz rudlicki]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 920
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów

Akt chrztu 1779 Plichów, par. Rudlice-Felicjan Szczepocki-ok

Post autor: kwysota »

U, 9 VI 1779 Plichów, par. Rudlice (k.98v) Felicjan Szczepocki s. Antoniego i Agnieszki (?Marianny) Kidula:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony pn 09 sty 2023, 17:45 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Plichów
chrz. 9 VI; ur. 9 VI
dziecko: Felicjan
rodzice: Antoni Szczepocki, syn niegdyś Jana, i Marianna Kidulanka (zamężna po raz II: ze wspomnianym Szczepockim), z Plichowa, a obecnie Pustkowia
chrzestni: Walenty Piechota, syn niegdyś Józefa, żonaty, z Ostrówka; Apolonia Jackówna, żona Stanisława Kiduli, ze młyna skrzyńskiego zwanego również Kidula; wszyscy parafianie rudliccy
chrzcił: tenże proboszcz [tj. Jan Kryszkowski]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 920
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów

Aneks 1808/10 Osjaków chrzest Franciszka Trelowicz-ok

Post autor: kwysota »

U 1808/10 par. Osjaków aneks do aktu chrztu? Franciszka Trelowicz s. Grzegorza i Katarzyny Kośmider:

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 1&zoom=1.5

Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony czw 16 lut 2023, 18:15 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Aneks 1808/10 Osjaków chrzest Franciszka Trelowicz

Post autor: Andrzej75 »

/z księgi metrykalnej ochrzczonych rudlickiego kościoła parafialnego/

chrz. 1 X 1777; ur. 30 IX 1777
dziecko: Franciszka
rodzice: Jerzy Trelowicz i Katarzyna Kośmidrówna, ślubni małżonkowie z Gromadek
chrzestni: Mateusz Dudek, kmieć z Niemierzyna; Apolonia, żona Stanisława Kiduli, młynarza; wszyscy z parafii rudlickiej
chrzcił: Jan Kryszkowski, proboszcz rudlicki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 920
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów

Akt chrztu 8 luty1638 par Stolec-ok

Post autor: kwysota »

U, k. 8, zapis z 7 lutego 1638, par. Stolec:

https://app.box.com/s/0rqvlplkee4g9xgix3ockrk25krluteg

Z góry bardzo dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony czw 16 lut 2023, 18:15 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Na tym skanie nie ma aktu ani z 7, ani z 8 lutego (dlatego dobrze jest podać, o który konkretnie akt chodzi, np. „drugi akt od góry po lewej stronie”).

28 II ochrzciłem Macieja, syna Klemensa, młynarza z Niechmierowa, Zofii, ślub. małż.; chrz. byli: Stanisław, kantor kościelny, i Jadwiga Stolarka ze Stolca.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 920
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów

Post autor: kwysota »

dokładnie chodziło mi o ten akt, przepraszam za utrudnienie, wyszukuje wszystkich aktów gdzie pojawia się coś co dotyczy młynarzy, bardzo dziękuje za pomoc.

Krzysztof Wysota
kwysota

Sympatyk
Posty: 920
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów

Akt chrztu z 1787, par. Stolec-ok

Post autor: kwysota »

U, k. 181, dwa zaznaczone zapisy z 1787, par. Stolec:

https://app.box.com/s/rz8ot71xk3abgnid4t7brawt2ochv80z

Z góry bardzo dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony sob 11 lut 2023, 11:57 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 127#630127

Nichmirów
25 bm. [tj. I] — ja, jw. [tj. Józef Sotro, proboszcz w Stolcu], ochrzciłem dziecię imieniem Paweł, urodzone 20 bm. ze ślubnych rodziców: prac[owitego] Szymona Wujcika i Zofii Wośkuwny. Chrzestnymi byli: uczciwy Jan Krajewski, organista stolecki, i Franciszka Wośkowa ze młyna jarockiego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”