Akt ślubu 25/1884 USC Bielschowitz OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt ślubu 25/1884 USC Bielschowitz OK

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 25/1884 z USC Bielschowitz dot.
1. Theodor Szymczyk. Jego rodzice : Carl Szymczyk i Magdalena geb. Marek
2. Paulina Morczissek

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=20544070

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=20544070

Z góry dziękuję za pomoc

Mariola
Ostatnio zmieniony wt 24 sty 2023, 19:51 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt ślubu 25/1884 USC Bielschowitz

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 25,
USC Bielschowitz, 30.06.1884,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. górnik /der Bergmann/ Theodor Szymczyk,
osoba znana,
katolik,
ur. 8.11.1858 Bielschowitz,
zam. Bielschowitz,
syn górnika i półzagrodnika /der Bergmann und Halbgärtner/ Carl Szymczyk
i jego żony Magdalene ur. Marek, zamieszkałych w Bielschowitz.

2. niezamężna robotnica na kopalni /die unverehelichte Grubenarbeiterin /
Pauline Morczissek,
osoba znana,
katoliczka,
ur. 24.01.1865 Zaborze,
zam. Kunzendorf,
córka górnika i chałupnika /der Bergmann und Häusler/ Johann Morczissek
i jego żony Antonie ur. Spojda,
zam/ Kunzendorf.

Świadkowie obwołani i stawili się, też osoby znane,

3. górnik Christian Thiel,
lat 42, zam. Kunzendorf,

4. górnik Franz Wieloch,
lat 44, zam. Bielschowitz.

odczytano, przyjęto i podpisano:
Theodor Szymczyk,
Pauline Szymzyk,
Christian Thiel,
Franz Wieloh.

Urzędnik: Wollny

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”