Źródło:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1354146
Prawa karta, ostatni wiersz na stronie.
Wszystko jest jasne - oprócz dopisku "ojcowskiego" rozpoczynającego się od słów "Cornelius Neznay pater legitimus ... ".
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie tego dopisku.
z góry dziękuję Jerzy
Akt ślubu, Joannes Nosyk, Szlachciniec, 1835 OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Stalowy_Jeż

- Posty: 58
- Rejestracja: pn 20 lut 2017, 23:31
- Lokalizacja: Warszawa Boernerowo
Akt ślubu, Joannes Nosyk, Szlachciniec, 1835 OK
Ostatnio zmieniony pn 16 sty 2023, 19:55 przez Stalowy_Jeż, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt ślubu, Joannes Nosyk, Szlachciniec, 1835
Tam napisano, że ojciec małoletniej panny młodej zezwolił na jej ślub i podpisał się znakiem krzyża.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
- Stalowy_Jeż

- Posty: 58
- Rejestracja: pn 20 lut 2017, 23:31
- Lokalizacja: Warszawa Boernerowo
Akt ślubu, Joannes Nosyk, Szlachciniec, 1835
Dzień dobry - dziękuję bardzo.
Panie Andrzeju nie byłbym sobą gdybym nie dopytał o to tajemnicze Aqua w drugiej linijce
pozdrawiam serdecznie, J
PS: Także byłbym wdzięczny za łaciński oryginał - widzi Pan - ja się także chcę czegoś nauczyć...
Panie Andrzeju nie byłbym sobą gdybym nie dopytał o to tajemnicze Aqua w drugiej linijce
pozdrawiam serdecznie, J
PS: Także byłbym wdzięczny za łaciński oryginał - widzi Pan - ja się także chcę czegoś nauczyć...
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Cornellius Neznay, pater legitimus minorennis Eudoxiae, filiae suae, dedit consensum ipsi ineundi matrimonium, atque corroboravit subscriptionem suam signo s. crucis coram testibus supra citatis, nempe Joanne Bay +, Stephano Labaty +, Cornellius Neznay + pater.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
- Stalowy_Jeż

- Posty: 58
- Rejestracja: pn 20 lut 2017, 23:31
- Lokalizacja: Warszawa Boernerowo