Dokument ślubu - Głogówek - 26.07.1763

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

TomcioP

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: czw 02 cze 2016, 13:47

Dokument ślubu - Głogówek - 26.07.1763

Post autor: TomcioP »

Proszę o tłumaczenia dokumentu slubu.

<a href=https://zapodaj.net/8d36ccb59f0c4.jpg.html>andrea willim.jpg</a>

Dziękuję Bardzo
Tomek[/img]
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

26 — po ogłoszeniu 3 zapowiedzi w 3 kolejne niedziele podczas Mszy oraz niewykryciu żadnej przeszkody kan[onicznej]; wobec Kościoła zostali złączeni węzłem małżeńskim młodz[ian] Florian Willim, syn Andrzeja Willima ze Ściborowic [Stübendorfu], chałupnika, i uczciwa dziewka Magdalena, córka zmarłego Bartłomieja Puli, chałupnika z Oraczy [Oratz]; narzeczony parafianin krapkowicki, narzeczona parafianka tutejsza; jako świadkowie byli obecni: Mateusz Sapik z Jarczowic [Jarczovitz] i Szymon Gnielka, zagrodnik z Oraczy.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”