Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu 211/1936 USC Hindenburg dot.
1. Josef Schydlo ur. w Zernik kreis Gleiwtz
2. Anna Chmurczyk
Świadkowie: ...... Chmurczyk, Stefan Wyszynski
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ae8eaa80b92305b9
https://www.fotosik.pl/zdjecie/e2ba659bcaa8bd1b
Z góry dziękuję za pomoc. Pozdrawiam
Mariola
Akt ślubu 1936 r. USC Hindenburg Schydlo / Chmurczyk OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Mariola_Wieczorek

- Posty: 268
- Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34
Akt ślubu 1936 r. USC Hindenburg Schydlo / Chmurczyk OK
Ostatnio zmieniony wt 24 sty 2023, 20:00 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt ślubu 1936 r. USC Hindenburg Schydlo / Chmurczyk
11-go maja 1936
Joseph inwalida gorniczy , tozsamosc potwierdzono swiadectwem zapowiedzi
ur. 7.5.1865 Zernik , akt urodzenia par.katolickiej sw. Bartlomieja w Gliwicach
zam. Hindenburg Heinrichstraße 11
i Anna pomoc domowa, pokojowka (Hausangestellte) tozsamosc jak u pana mlodego, ur.8.11.1882 Gronowitz (nr.aktu) zam. Hindenburg (Gorny Slask) Heinrichstraße 11
sw. rebacz/gornik Eduard Chmurczyk tozsamosc potwierdzono dowodem policyjnym, lat 51 zam. Eichendorffweg 8 i rebacz Stefan Wyszynski tozsamosc karta pracy, lat 36 zam. Hochbergstraße 8
Joseph inwalida gorniczy , tozsamosc potwierdzono swiadectwem zapowiedzi
ur. 7.5.1865 Zernik , akt urodzenia par.katolickiej sw. Bartlomieja w Gliwicach
zam. Hindenburg Heinrichstraße 11
i Anna pomoc domowa, pokojowka (Hausangestellte) tozsamosc jak u pana mlodego, ur.8.11.1882 Gronowitz (nr.aktu) zam. Hindenburg (Gorny Slask) Heinrichstraße 11
sw. rebacz/gornik Eduard Chmurczyk tozsamosc potwierdzono dowodem policyjnym, lat 51 zam. Eichendorffweg 8 i rebacz Stefan Wyszynski tozsamosc karta pracy, lat 36 zam. Hochbergstraße 8
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/