Akt urodzenia Anny Kołodziej DobrzeńWielki -ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kamil.1992

Sympatyk
Adept
Posty: 122
Rejestracja: pn 05 kwie 2021, 18:20

Akt urodzenia Anny Kołodziej DobrzeńWielki -ok

Post autor: kamil.1992 »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Anny Kołodziej córki Pawła Kołodzieja https://ibb.co/jvjRL2P

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Kamil Wieczorek
Ostatnio zmieniony sob 21 sty 2023, 17:07 przez kamil.1992, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

akt chrztu/urodzenia nr. 23
chrzest 15.06.1766, dziecko ślubne;

Chałupnikowi /der Häusler, stary styl: Heüßler/ z Groß Döbern Paul Kolodziey i jego
żonie/kobiecie /die Weib/ Catharina Kolodziein [Kolodziey] , 15.06.1766,
rankiem /früh/ o /umb/ 3 godzinie urodziło się dziewczę /das Mägdelein/, które zostało
przyniesione do Chrztu Świętego /zur heylige Tauffe gebracht/ podczas
którego otrzymało imię /Nahme/ Anna.

Taufzeugen /chrzestni/;
Andres Pela, zagrodnik /na Śląsku/ /der Gärtner/ , [chałupka, kawałek pola, ogrodu],
Anna , żona [die Eheweib/ chałupnika Jacob Warzeska,
Anna, żona [Eheweib] Simon Stellmach, też chałupnik,
wszyscy z Groß Döbern

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”