Problem z miejscowością

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

rokub

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 01 lut 2014, 16:21

Problem z miejscowością

Post autor: rokub »

Dzień dobry,
Chciałbym poprosić o pomoc w odczytaniu miejscowości z której wywodziła się osoba z poniższego skanu:
https://ibb.co/NZ6y1Yr
Pozdrawiam!
Jakub
Malrom

Sympatyk
Posty: 8002
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 24 times

Problem z miejscowością

Post autor: Malrom »

nie ma od Pana żadnej wskazówki z jakiej parafii, regionu Śląska pochodzi ten akt..
nawet roku, najlepiej przesyłać całą stronę dla porównania liter

z tego co widzę zapisano Anton Rotter aus Kayser....dalej jakiś skrót , Schlesien gebürtig


Pozdrawiam
Roman M.
rokub

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 01 lut 2014, 16:21

Problem z miejscowością

Post autor: rokub »

Dziękuję Panie Romanie za odpowiedź!
Metryka pochodzi z parafii w Zabrzu, lecz sam przodek był kolonistą. Jak udało mi się ustalić na podstawie materiałów źródłowych:

W Protokole kontroli z 20 czerwca 1780 roku napisano o osobowościach kolonistów - pierwszych mieszkańcach Wsi Doroty. Stwierdzono: „Tutaj ma stać 10 gotowych i zasiedlonych domostw, które oglądał
komisarz: pod Nr 1 znalazł kolonistę który zwał się [Antoni] Roter,
był on murarzem i mieszkał na bardzo dobrej posiadłości. Pochodzi
on z Karniowa i jest już 20 lat w kraju i 5 lat na kolonii.

Sam zapis pochodzi z 1795 roku i jest dostępny pod poniższym linkiem:
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:DNV2-T7T2

Pozdrawiam!
Malrom

Sympatyk
Posty: 8002
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 24 times

Problem z miejscowością

Post autor: Malrom »

Anton Rotter aus Kayserlichen Schlesien gebürtig
A.R. ' z cesarskiego Śląska rodem'

Myślę , że o to chodzi.

W dawnych metrykach często tak zapisywano. bez wymieniania
miejscowości urodzenia, a ogólnie z prowincji. Osoba ,która zgłaszała zgon mogła nie wiedzieć
skąd pochodził zmarły.

Pozdrawiam
Roman M.
rokub

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 01 lut 2014, 16:21

Problem z miejscowością

Post autor: rokub »

Dziękuję raz jeszcze Panie Romanie. Teraz pozostaje mi mieć nadzieję że w księgach z Krnova znajdę jakiś wpis. Pozdrawiam!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”