Akt zgonu Jan Banaszak_Murzynno_1885 -OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Stanisław_T
Posty: 4
Rejestracja: sob 05 lis 2022, 15:00

Akt zgonu Jan Banaszak_Murzynno_1885 -OK

Post autor: Stanisław_T »

Witam,
https://zapodaj.net/9f1335a0ad390.jpg.html
Szczególnie kim jest zmarły dla osoby zgłaszającej?
Stanisław_T
Ostatnio zmieniony wt 24 sty 2023, 22:42 przez Stanisław_T, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Leibgedinger, dożywotnik,
Leibgedinge, umowa o dożywocie

https://pl.wikipedia.org/wiki/Umowa_o_do%C5%BCywocie

Skoro zgłaszający poinformował o zgonie, to dożywotnik musiał z nim
mieszkać i go zabezpieczać pod względem życiowym. Prawdopodobnie
był to syn.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”