Akt zgonu łacina.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Łuniewska_Ewa

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 426
Rejestracja: wt 17 mar 2015, 19:15

Akt zgonu łacina.

Post autor: Łuniewska_Ewa »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jakuba Włostowskiego ze wsi Plewki. https://www.fotosik.pl/zdjecie/2c442cd6da128701
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Plewki
12 II 1799 zadał sobie śmierć szlachetny Jakub Włostowski, syn niegdyś Andrzeja, przez strzelenie sobie dobrowolnie w głowę ze strzelby, [przestraszony strachem przed karami za zadanie śmierci swemu bratu] [?]* pochowany na polu, pod krzyżem Pana Naszego Jezusa Chrystusa.

* ten fragment tekstu z naniesionymi poprawkami jest dla mnie mętny; przed poprawkami było tutaj: [zdjęty strachem {z powodu} zadania śmierci swemu bratu] [?]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Łuniewska_Ewa

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 426
Rejestracja: wt 17 mar 2015, 19:15

Re: Akt zgonu łacina.ok

Post autor: Łuniewska_Ewa »

Łuniewska_Ewa pisze:Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jakuba Włostowskiego ze wsi Plewki. https://www.fotosik.pl/zdjecie/2c442cd6da128701
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”