Akt zgonu łacina.
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Łuniewska_Ewa

- Posty: 426
- Rejestracja: wt 17 mar 2015, 19:15
Akt zgonu łacina.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jakuba Włostowskiego ze wsi Plewki. https://www.fotosik.pl/zdjecie/2c442cd6da128701
Plewki
12 II 1799 zadał sobie śmierć szlachetny Jakub Włostowski, syn niegdyś Andrzeja, przez strzelenie sobie dobrowolnie w głowę ze strzelby, [przestraszony strachem przed karami za zadanie śmierci swemu bratu] [?]* pochowany na polu, pod krzyżem Pana Naszego Jezusa Chrystusa.
* ten fragment tekstu z naniesionymi poprawkami jest dla mnie mętny; przed poprawkami było tutaj: [zdjęty strachem {z powodu} zadania śmierci swemu bratu] [?]
12 II 1799 zadał sobie śmierć szlachetny Jakub Włostowski, syn niegdyś Andrzeja, przez strzelenie sobie dobrowolnie w głowę ze strzelby, [przestraszony strachem przed karami za zadanie śmierci swemu bratu] [?]* pochowany na polu, pod krzyżem Pana Naszego Jezusa Chrystusa.
* ten fragment tekstu z naniesionymi poprawkami jest dla mnie mętny; przed poprawkami było tutaj: [zdjęty strachem {z powodu} zadania śmierci swemu bratu] [?]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Łuniewska_Ewa

- Posty: 426
- Rejestracja: wt 17 mar 2015, 19:15
Re: Akt zgonu łacina.ok
Łuniewska_Ewa pisze:Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jakuba Włostowskiego ze wsi Plewki. https://www.fotosik.pl/zdjecie/2c442cd6da128701