Pochodzenie nazwiska cz.9

Pochodzenie (etymologia) nazwisk

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

ROMAN_B

Sympatyk
Posty: 1249
Rejestracja: ndz 08 sty 2012, 20:36

Rozważania o genezie nazwiska Rogórz.

Post autor: ROMAN_B »

Dawidoff pisze:Witam,

Zwracam się z prośbą o pomoc w ustaleniu pochodzenia oraz wszelkich informacji odnośnie nazwiska Rogórz (w niektórych okresach występowało jako Rogosch)? Czy wspomniane nazwisko jest polskim nazwiskiem?
Z góry dziękuję za odpowiedź i pomoc.

Pozdrawiam
Jacek

Jacku, dobry wieczór.

Rozważania o genezie nazwiska Rogórz.

Szkoda, że nie napisałeś gdzie i kiedy występowało miano Rogórz. Wspominasz tylko, że nazwa osobowa Rogórz była zapisywana pod postacią graficzną Rogosch. Nie mówisz też w jakich i w jakim języku był sporządzony dokument, w który zapisano nazwę osobową Rogórz pod postacią Rogosch.
Nazwisko Rogosch zakończone jest charakterystyczną dla języka niemieckiego grupą znaków, to jest połączeniem liter sch, które czyta się [ brzmi ] jak polskie sz. W takim razie miano zapisane pod postacią graficzną Rogosch czyta się [ brzmi ] jako Rogosz.
W języku polskim występuje miano Rogosz, Rogoż, Rogóż oraz Rogorz, Rogórz. Szczegółowy rozkład występowania wymienionych nazw osobowych możesz zobaczyć na mapach zamieszczonych pod linkami:
• Rogosz.
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... sko=Rogosz
• Rogoż.
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... Rogo%C5%BC
• Rogóż.
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... 3%B3%C5%BC
• Rogorz. Brak mapy występuje tylko jedna kobieta o nazwisku Rogorz.
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... sko=Rogorz
• Rogórz.
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... og%C3%B3rz
W wielu językach, w tym i w polskim, występują procesy fonetyczne nazywane udźwięcznieniem [ sonoryzacja ] albo ubezdźwięcznieniem [ desonoryzacja ].
Udźwięcznienie (sonoryzacja) – upodobnienie fonetyczne polegające na tym, że spółgłoska bezdźwięczna zyskuje dźwięczność. Do spółgłosek bezdźwięcznych zaliczamy spółgłoskę sz a do spółgłosek dźwięcznych wlicza się spółgłoskę ż.
Nazwisko Rogosz zakończone jest bezdźwięczną spółgłoską sz. Na skutek udźwięcznienia spółgłoski sz zyskała ona dźwięczność i przeszła w spółgłoskę dźwięczną ż [ sz > ż ]. Tym sposobem z nazwiska Rogosz powstała nazwa osobowa Rogoż [ Rogosz > Rogoż ].
Ubezdźwięcznienie [ desonoryzacja ] – upodobnienie fonetyczne polegające na tym, że spółgłoska dźwięczna traci dźwięczność. Do spółgłosek dźwięcznych wlicza się spółgłoskę ż a do spółgłosek bezdźwięcznych zaliczamy spółgłoskę sz.
Nazwisko Rogoż zakończone jest spółgłoską dźwięczną ż. Na skutek procesu ubezdźwięcznienie spółgłoski dźwięcznej ż zyskała ona bezdźwięczność i przeszła w spółgłoskę bezdźwięczną sz [ ż > sz ]. W ten sposób z miana Rogoż powstało nazwisko Rogosz [ Rogoż > Rogosz ].
Kiedyś nazwiska były zapisywane ze słuchu. Jak wypowiedziane tak zapisane albo jak usłyszane tak zapisane. Tym sposobem powstawały różne warianty zapisu tego samego nazwiska.

W mojej ocenie nazwy osobowe Rogorz oraz Rogórz są błędną formą zapisu nazwisk Rogoż i Rogóż. Z dużym prawdopodobieństwem osoba zapisująca nazwisko mogła nie znać ortografii.

Zofia Kowalik-Kaleta, Leonarda Dacewicz, Beata Raszewska-Żurek: Słownik najstarszych nazwisk polskich – pochodzenie językowe nazwisk omówionych w Historii nazwisk polskich, Tom 1; Instytut Slawistyki Polskiej Akademia Nauk, Fundacja Slawistyczna, Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy; Warszawa 207.
Na stronie 133 przedmiotowego słownika widnieje nazwisko Rogosz, Rogoż, którego etymologia przedstawiona jest w następujący sposób: „ROGOSZ, ROGOŻ < rogoża ‘gatunek rośliny’, ‘mała poduszka do siedzenia’ Sstp, rog, róg, rogoż ‘sitowie, ziele’ L (SSNO Rogosz//Rogoż) - 1382, odap., s. 189, 337.”.
Wyjaśnienia wymaga słowo rog, róg w kontekście miana Rog. We wspomnianym słowniku na stronie 133 tak są one wyjaśniane: „ROG < rog, róg ‘u zwierząt charakterystyczna narośl na kości czołowej’, ‘narożnik’ Sstp 1423, odap., s. 176.”.

Andrzej Bańkowski: Etymologiczny słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN; Warszawa 2000.
Autor wyjaśniając etymologię słowa rogoża stwierdził, że pochodzi ono do prasłowiańskiego wyrazu *rogozъ ‘trzcina’ oraz z dużym prawdopodobieństwem od prasłowiańskiego wyrazu *rogъ ‘róg’.

Dr hab. prof. Uniwersytetu Śląskiego Katarzyna Wyrwas w roku 2005 odpowiadając na pytanie: „Proszę o wyjaśnienie znaczenia słowa rogóż. Czy słowo rogóż pochodzi od słowa rogoża (w dopełniaczu lm ?)”, skierowane do Poradni Językowej Instytutu Języka Polskiego Uniwersytetu Śląskiego, odpowiedziała:
„Interesujące Panią słowo jest rodzaju żeńskiego i ma formę rogoża i znaczenie ‘mata pleciona z sitowia, łyka lub innych łodyg roślinnych’. Rogoża jest też terminem botanicznym, oznacza pałkę, roślinę z rodziny rogożowatych, charakteryzującą się grubymi, płożącymi się kłączami i drobnymi kwiatami zebranymi w gęste kolby; owocem jest orzeszek; rośnie w pobliżu zbiorników wodnych i na bagnach na całej kuli ziemskiej, tworząc często gęste zarośla (zob. Słownik języka polskiego PWN pod red. M. Szymczaka). Forma rogóż jest dopełniaczem liczby mnogiej wyrazu rogoża.”.
Profesor Katarzyna Wyrwas pisała, że wyraz rogóż jest dopełniaczem liczby mnogiej wyrazu rogoża. Faktycznie słowo rogoża odmienia się przez przypadki.
Przypadek – liczba pojedyncza.
• Mianownik: rogoża;
• Dopełniacz: rogoży;
• Celownik: rogoży;
• Biernik: rogożę;
• Narzędnik: rogożą;
• Miejscownik: rogoży;
• Wołacz: rogożo.
Przypadek – liczba mnoga.
• Mianownik: rogoże;
• Dopełniacz: rogoży / rogóż; Rogoży to forma naturalna dopełniacza liczby mnogiej – taka sama jak dopełniacza liczby pojedynczej. Rogóż to forma charakterystyczna dopełniacza liczby mnogiej inna niż forma dopełniacza liczby pojedynczej;
• Celownik: rogożom;
• Biernik: rogoże;
• Narzędnik: rogożami;
• Miejscownik: rogożach;
• Wołacz: rogoże.
W takim razie wyraz rogóż [ rogórz ] jest charakterystyczną formą dopełniacza liczny mnogiej mianownika liczby mnogiej rogoże [ mianownik liczby pojedynczej – rogoża ].
Istnieje nazwa osobowa Rogóż [ Rogórz ]. W takim razie jest to miano, które powstało jako forma pochodna dopełniacza liczby mnogiej od nazwy osobowej Rogoże, a więc od nazwiska rodzinnego. Tak więc byli Rogoże [ rodzina ], ich syn nazywany był np. Roman Rogóż [ Rogórz ]. Zatem, jest to formalnie nazwisko dopełniaczowe, funkcyjnie od nazwy osobowej rodziców tworzone na wzór mian patronimicznych [ odojcowskich ].

Aleksander Brückner: Słownik etymologiczny języka polskiego; Krakowska Spółka Wydawnicza; Kraków 1927.
Auror na stronie 461 umieścił hasło „rogozie”. W nocie opisującej etymologię tego wyrazu napisał: „rogozie, rogozina; rogoza 1500 r. i rogoża, rogóżka (mylnie robóżka!), ‘mata, deka pleciona z słomy, osoki, sitowia’; dla kanciastości od rogu przezwane; prasłowiańskie, już w cerk. (i bułg.) używane dla wyrobów z rogozia (‘powrozów’ i ‘mat’); por. imię Rahoza (metropolita kijowski 1590 r.); przyrostek -oz, jak w łobuzie, rus. łomoz.”.

Marek Cetwiński: Rycerstwo Śląskie do końca XIII w. Biogramy i rodowody; Prace wrocławskiego Towarzystwa Naukowego, TRAVAUX DE LA SOCIÉTÉ DES SCIENCES ET DES LETTRES DE WROCŁAW SERIA A NR 229; Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk; Wrocław, 1982.
Opracowanie Marka Cetwińskiego między innymi zawiera spis [ biogramy ] rycerstwa:
• A. Rycerstwo śląskie w XII wieku,
• B. Rycerstwo opolskie w XIII wieku,
• C. Rycerstwo dolnośląskie w XIII wieku.
Autor w dziale C. Rycerstwo dolnośląskie w XIII wieku, na stronie 161 pod pozycją 628. wymienił osobę o imieniu i nazwisku Piotr Rogoża [ Rogoz ] i jej krótki biogram: „628. Piotr Rogoża („Rogoz"), św. na dok. Henryka IV we Wr. 11 XI 1274 r. (R. 1480).”.
Z tego zapisu wynika, że w dokumencie wystawionym we Wrocławiu z dniu 11.11.1274 roku przez Henryka IV świadkiem jego wystawienia był rycerz o nazwisku Piotr Rogoża [ Rogoz ].
[ wspomniany Henryk IV to Henryk IV Prawy lub z łaciny Probus [ niem. Heinrich IV. von Breslau lub Heinrich der Gerechte, cz. Jindřich IV. Probus) (ur. 1257 lub 1258, zm. 23 czerwca 1290) – książę wrocławski w latach 1270–1290, książę krakowski w latach 1288–1290, książę ścinawski w latach 1289–1290 ]

Profesor Kazimierz Rymut mówił: „By w sposób prawidłowy podać genezę konkretnego nazwiska, trzeba by śledzić historię danej rodziny. Tak samo brzmiące dzisiejsze nazwiska dwu rodzin mogą mieć bowiem dwie różne genezy”. Natomiast, profesor Aleksander Brückner wielokrotnie pisał, że „my dziś nie rozumiemy znaczenia różnych słów używanych dawniej”.

Jacku, może moje rozważania o etymologii nazwiska Rogórz pomogą Ci w dalszych badaniach nad pochodzeniem i znaczeniem przedmiotowego miana i osób je noszących.

Pozdrawiam – Roman.
avineca

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: ndz 30 cze 2019, 16:09

Rozważania o genezie nazwiska Rogórz.

Post autor: avineca »

Witam,

Proszę o pomoc w ustaleniu pochodzenia poniższych nazwisk:

- Rdesiński
- Tylnikowski
- Morta

Pozdrawiam,
Julita
Wladyslaw_Moskal

Sympatyk
Posty: 1631
Rejestracja: pt 25 kwie 2008, 02:58

Pochodzenie nazwisk Rdesinski oraz Morta.

Post autor: Wladyslaw_Moskal »

avineca pisze:Witam,

Proszę o pomoc w ustaleniu pochodzenia poniższych nazwisk:

- Rdesiński
- Tylnikowski
- Morta

Pozdrawiam,
Julita
Witaj Julito.

Nazwisko Rdesiński pochodzi od slow "rdes, rdest";
https://pl.wikipedia.org/wiki/Rdest_ptasi
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... wisko=rdes
Skoro ta roslina byla wykorzystywana w celach leczniczych lub do wytwarzania niebieskiego barwnika , to kogos, kto stosowal ta rosline do leczenia lub produkcji barwnika typu indygo, nazywano tak samo.

Nazwisko Tylnikowski nie istnieje w Polsce wedlug PESEL.
Moze jest blad w zapisie ?

Nazwisko Morta pochodzi od starozytnego slowa "mort" ktore w j.polskim znaczy dzis - "śmierć, umarły, martwy".
Ale oprocz nazwiska Morta mamy w Polsce nazwiska Mortas, Mortek i Mortka, ktore jako zdrobnienia chyba dotyczyly dzieci.
W dyskusji zachodnich genealogow podobne prawidlowosci w powiazanich wskazywaly na kogos ... kto zniósł, przekreslił prawo śmiertelności, stał sie uzdrowiencem [..the one who lifted the right of "mortaille"].
Mapa;
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... wisko=Mort
wskazuje rozmieszczenie w Polsce nazwan/nazwisk .. uzdrowiencow.

Zespol prof. K. Rymuta twierdzi, ze nazwisko Morta jest w grupie nazwisk pochodzących od imienia żeńskiego Marta, także od Marcin. Imię Marta, znane w Polsce od XIII wieku, jest pochodzenia aramejskiego, od marta ‘pani’.


Serdecznie pozdrawiam - Wladyslaw
avineca

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: ndz 30 cze 2019, 16:09

Re: Pochodzenie nazwisk Rdesinski oraz Morta.

Post autor: avineca »

Wladyslaw_Moskal pisze:
avineca pisze:Witam,

Proszę o pomoc w ustaleniu pochodzenia poniższych nazwisk:

- Rdesiński
- Tylnikowski
- Morta

Pozdrawiam,
Julita
Witaj Julito.

Nazwisko Rdesiński pochodzi od slow "rdes, rdest";
https://pl.wikipedia.org/wiki/Rdest_ptasi
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... wisko=rdes
Skoro ta roslina byla wykorzystywana w celach leczniczych lub do wytwarzania niebieskiego barwnika , to kogos, kto stosowal ta rosline do leczenia lub produkcji barwnika typu indygo, nazywano tak samo.

Nazwisko Tylnikowski nie istnieje w Polsce wedlug PESEL.
Moze jest blad w zapisie ?

Nazwisko Morta pochodzi od starozytnego slowa "mort" ktore w j.polskim znaczy dzis - "śmierć, umarły, martwy".
Ale oprocz nazwiska Morta mamy w Polsce nazwiska Mortas, Mortek i Mortka, ktore jako zdrobnienia chyba dotyczyly dzieci.
W dyskusji zachodnich genealogow podobne prawidlowosci w powiazanich wskazywaly na kogos ... kto zniósł, przekreslił prawo śmiertelności, stał sie uzdrowiencem [..the one who lifted the right of "mortaille"].
Mapa;
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... wisko=Mort
wskazuje rozmieszczenie w Polsce nazwan/nazwisk .. uzdrowiencow.

Zespol prof. K. Rymuta twierdzi, ze nazwisko Morta jest w grupie nazwisk pochodzących od imienia żeńskiego Marta, także od Marcin. Imię Marta, znane w Polsce od XIII wieku, jest pochodzenia aramejskiego, od marta ‘pani’.


Serdecznie pozdrawiam - Wladyslaw

Dziękuję bardzo za odpowiedź, bardzo interesujące!

Nazwisko Tylnikowski (Tylnikoski) pojawia się między 1750-1840 r. w moim drzewie, najdalszy przodek pochodzi z Mogilna (woj. Kujawsko-Pomorskie). Podejrzewam że może to być nazwisko Rosyjskie, na przykład Tylnikov/Tilnikov, lecz tego nie jestem pewna.

Czy mogłabym prosić również o pochodzenie nazwiska Orianowski?

Pozdrawiam,
Julita
DKUCHARSKA
Posty: 1
Rejestracja: sob 28 sty 2023, 22:35

Re: Pochodzenie nazwisk Rdesinski oraz Morta.

Post autor: DKUCHARSKA »

Witam. Proszę o etymologię nazwiska Jarominek.
Serdecznie dziękuję i pozdrawiam.
Awatar użytkownika
Ewa_Szczodruch

Sympatyk
Adept
Posty: 4159
Rejestracja: ndz 10 gru 2006, 17:22
Lokalizacja: Toruń

Re: Pochodzenie nazwisk Rdesinski oraz Morta.

Post autor: Ewa_Szczodruch »

Witam :)

Jarominek 1628 - od imienia Hieronim, w staropolszczyźnie też Jeronim. Imię pochodzenia greckiego Hierónymos, od hierós ‘święty’ + ónyma ‘imię’, znane w Polsce od XII wieku.

Źródło: Kazimierz Rymut, "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999
Pozdrawiam cieplutko, Ewa Szczodruch
Wladyslaw_Moskal

Sympatyk
Posty: 1631
Rejestracja: pt 25 kwie 2008, 02:58

Pochodzenie nazwiska Orianowski .

Post autor: Wladyslaw_Moskal »

avineca pisze:
Wladyslaw_Moskal pisze:
avineca pisze:Witam,

Proszę o pomoc w ustaleniu pochodzenia poniższych nazwisk:

- Rdesiński
- Tylnikowski
- Morta

Pozdrawiam,
Julita
Witaj Julito.

Nazwisko Rdesiński pochodzi od slow "rdes, rdest";
https://pl.wikipedia.org/wiki/Rdest_ptasi
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... wisko=rdes
Skoro ta roslina byla wykorzystywana w celach leczniczych lub do wytwarzania niebieskiego barwnika , to kogos, kto stosowal ta rosline do leczenia lub produkcji barwnika typu indygo, nazywano tak samo.

Nazwisko Tylnikowski nie istnieje w Polsce wedlug PESEL.
Moze jest blad w zapisie ?

Nazwisko Morta pochodzi od starozytnego slowa "mort" ktore w j.polskim znaczy dzis - "śmierć, umarły, martwy".
Ale oprocz nazwiska Morta mamy w Polsce nazwiska Mortas, Mortek i Mortka, ktore jako zdrobnienia chyba dotyczyly dzieci.
W dyskusji zachodnich genealogow podobne prawidlowosci w powiazanich wskazywaly na kogos ... kto zniósł, przekreslił prawo śmiertelności, stał sie uzdrowiencem [..the one who lifted the right of "mortaille"].
Mapa;
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... wisko=Mort
wskazuje rozmieszczenie w Polsce nazwan/nazwisk .. uzdrowiencow.

Zespol prof. K. Rymuta twierdzi, ze nazwisko Morta jest w grupie nazwisk pochodzących od imienia żeńskiego Marta, także od Marcin. Imię Marta, znane w Polsce od XIII wieku, jest pochodzenia aramejskiego, od marta ‘pani’.


Serdecznie pozdrawiam - Wladyslaw

Dziękuję bardzo za odpowiedź, bardzo interesujące!

Nazwisko Tylnikowski (Tylnikoski) pojawia się między 1750-1840 r. w moim drzewie, najdalszy przodek pochodzi z Mogilna (woj. Kujawsko-Pomorskie). Podejrzewam że może to być nazwisko Rosyjskie, na przykład Tylnikov/Tilnikov, lecz tego nie jestem pewna.

Czy mogłabym prosić również o pochodzenie nazwiska Orianowski?

Pozdrawiam,
Julita
Witaj Julito,

zgadzam sie z Twoja sugestia , ze nazwisko Tylnikowski ma rosyjskie korzenie poniewaz w 2014 r , w Rosji odnotowano 1 pana o nazwisku Tylnikov i 2 panie o nazwisku Tylnikova.

Nazwisko Orianowski nie wystepuje obecnie w Polsce;
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... orianowski
ale moglo kiedys powstac w Polsce od nazwisk Orian, Oriani, Oriano;
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... isko=Orian
ktore najliczniej wystepowalo w Rumunii - 184 osob, Iranie - 106 i Izraelu - 95, w 2014 r.

Nazwiska Orian, Oriani, Oriano i Orianowski moga dotyczyc osob ktore handlowaly lub uzywaly żółto-pomarańczowy środek barwiący zwany "oriana", do barwienia wełny, jedwabiu, bawełny, a także do barwienia żywności.

Serdecznie pozdrawiam - Wladyslaw
Wladyslaw_Moskal

Sympatyk
Posty: 1631
Rejestracja: pt 25 kwie 2008, 02:58

Pochodzenie nazwisk Jary, Jaro, Jaromin, Jarominek.

Post autor: Wladyslaw_Moskal »

DKUCHARSKA pisze:Witam. Proszę o etymologię nazwiska Jarominek.
Serdecznie dziękuję i pozdrawiam.
Witam.

Pani Ewa podala za prof. K. Rymutem; Jarominek 1628 - od imienia Hieronim, w staropolszczyźnie też Jeronim. Imię pochodzenia greckiego Hierónymos, od hierós ‘święty’ + ónyma ‘imię’, znane w Polsce od XII wieku.
Ale przy nazwisku Jaro, prof. K. Rymut stwierdza, ze "nazwisko Jaro pochodzi od imion złożonych typu Jarogniew, też od 'jary ' = wiosenny, młody, silny".

Mnie zdecydowanie odpowiada powiazanie nazwan/nazwisk Jary, Jaro, Jaromin, Jarominek ze starozytnym slowem "jary".
Wedlug strony genealogicznej Forebears =Przodkowie nazwanie/nazwisko Jary w 2014 r nosilo w ; England 495 osob, Poland 476 , France 441, Czechia 342, Germany 67 , Romania 42,...India 14;
https://forebears.io/surnames/jary
Nazwisko Jaro juz nie wystepuje w Polsce, poniewaz przeszlo w bardziej rozwiniete nazwiska ;
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... wisko=jaro

Nazwaniem/nazwiskiem powstalym od Jary, Jaro jest Jaromin . Jest to dwuczlonowe nazwanie /nazwisko "Jaro + min", co mozna przetlumaczyc dzisiaj jako "jaro + means(= to j.angielski)", a wspolczesnie mowiac ; Jaromin =jak widzisz jest młody, silny .. albo Jaromin = a to znaczy na wiosne urodzony, bo "means /min", to dzisiaj "oznacza, znaczy".
Nazwanie/nazwisko Jaromin powstalo na obecnych ziemiach Polski i w 2014 r nosilo je w; Poland 2 233 osob, Germany 61 , England 16 , Sweden 15 , Scotland 11 , Norway 7, France 3 , Austria 2 , Ireland 2 ;
https://forebears.io/surnames/jaromin
Nazwisko Jarominek , jako nazwisko syna, ojcem byl Jaromin;
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... ko=Jaromin

Serdecznie pozdrawiam - Wladyslaw
avineca

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: ndz 30 cze 2019, 16:09

Re: Pochodzenie nazwiska Orianowski .

Post autor: avineca »

Wladyslaw_Moskal pisze:
avineca pisze:
Wladyslaw_Moskal pisze: Witaj Julito.

Nazwisko Rdesiński pochodzi od slow "rdes, rdest";
https://pl.wikipedia.org/wiki/Rdest_ptasi
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... wisko=rdes
Skoro ta roslina byla wykorzystywana w celach leczniczych lub do wytwarzania niebieskiego barwnika , to kogos, kto stosowal ta rosline do leczenia lub produkcji barwnika typu indygo, nazywano tak samo.

Nazwisko Tylnikowski nie istnieje w Polsce wedlug PESEL.
Moze jest blad w zapisie ?

Nazwisko Morta pochodzi od starozytnego slowa "mort" ktore w j.polskim znaczy dzis - "śmierć, umarły, martwy".
Ale oprocz nazwiska Morta mamy w Polsce nazwiska Mortas, Mortek i Mortka, ktore jako zdrobnienia chyba dotyczyly dzieci.
W dyskusji zachodnich genealogow podobne prawidlowosci w powiazanich wskazywaly na kogos ... kto zniósł, przekreslił prawo śmiertelności, stał sie uzdrowiencem [..the one who lifted the right of "mortaille"].
Mapa;
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... wisko=Mort
wskazuje rozmieszczenie w Polsce nazwan/nazwisk .. uzdrowiencow.

Zespol prof. K. Rymuta twierdzi, ze nazwisko Morta jest w grupie nazwisk pochodzących od imienia żeńskiego Marta, także od Marcin. Imię Marta, znane w Polsce od XIII wieku, jest pochodzenia aramejskiego, od marta ‘pani’.


Serdecznie pozdrawiam - Wladyslaw

Dziękuję bardzo za odpowiedź, bardzo interesujące!

Nazwisko Tylnikowski (Tylnikoski) pojawia się między 1750-1840 r. w moim drzewie, najdalszy przodek pochodzi z Mogilna (woj. Kujawsko-Pomorskie). Podejrzewam że może to być nazwisko Rosyjskie, na przykład Tylnikov/Tilnikov, lecz tego nie jestem pewna.

Czy mogłabym prosić również o pochodzenie nazwiska Orianowski?

Pozdrawiam,
Julita
Witaj Julito,

zgadzam sie z Twoja sugestia , ze nazwisko Tylnikowski ma rosyjskie korzenie poniewaz w 2014 r , w Rosji odnotowano 1 pana o nazwisku Tylnikov i 2 panie o nazwisku Tylnikova.

Nazwisko Orianowski nie wystepuje obecnie w Polsce;
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... orianowski
ale moglo kiedys powstac w Polsce od nazwisk Orian, Oriani, Oriano;
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... isko=Orian
ktore najliczniej wystepowalo w Rumunii - 184 osob, Iranie - 106 i Izraelu - 95, w 2014 r.

Nazwiska Orian, Oriani, Oriano i Orianowski moga dotyczyc osob ktore handlowaly lub uzywaly żółto-pomarańczowy środek barwiący zwany "oriana", do barwienia wełny, jedwabiu, bawełny, a także do barwienia żywności.

Serdecznie pozdrawiam - Wladyslaw
Dziękuję za informacje!

Czy nazwisko Orianowski może również pochodzić od zawodu organisty, zapisane z pomyłką jako Oryanowski zamiast Organowski? Przodkowie tym się zajmowali.

Mój przodek (Tylnikowski) ożenił się z osobą o nazwisku Dalewski - czy to również może być nazwisko pochodzenia Rosyjskiego?

Pozdrawiam,
Julita
Porębski_Mirosław

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: sob 04 lut 2023, 18:01

Nazwisko Paremski (Porębski)

Post autor: Porębski_Mirosław »

Dzień dobry,

proszę o etymologię nazwiska:

Paremski

występujące także jako:

Parębski, Parembski, Poremski, Porębski, Porembski

W Archiwum Radziwiłłów - Inwentarz majętności Gródka z folwarkami Mieleszki i Nowa Wola z 1677 r. występuje jako:

Poremskiy

Pozdrawiam serdecznie
Mirek
Wladyslaw_Moskal

Sympatyk
Posty: 1631
Rejestracja: pt 25 kwie 2008, 02:58

Re: Nazwisko Paremski (Porębski)

Post autor: Wladyslaw_Moskal »

Porębski_Mirosław pisze:Dzień dobry,

proszę o etymologię nazwiska:

Paremski

występujące także jako:

Parębski, Parembski, Poremski, Porębski, Porembski

W Archiwum Radziwiłłów - Inwentarz majętności Gródka z folwarkami Mieleszki i Nowa Wola z 1677 r. występuje jako:

Poremskiy

Pozdrawiam serdecznie
Mirek
Witaj Miroslawie,

Twoje nazwisko Porębski jest jednoznacznie polskim, licznym nazwiskiem;
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... ki&join=on
zwiazanym ze staropolskim slowem - poręba = miejsce, gdzie wyrąbano las, Sstp;
https://nazwiska.ijp.pan.pl/
zatem, ktos noszacy nazwisko Poręba lub Porębski mial siedzibe na porębie lub obok poręby.

Pytasz o etymologie bardzo rzadkiego w Polsce nazwiska Paremski;
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... ki&join=on
ktore wystepuje w pow. białostockim, gdzie tez wystepuje liczniejsze nazwisko Porębski.
Zatem zapis nazwiska Paremski mogl powstac w zaborze rosyjskim z nazwiska Porębski.

Serdecznie pozdrawiam - Wladyslaw
Porębski_Mirosław

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: sob 04 lut 2023, 18:01

Nazwisko Czyhajuk

Post autor: Porębski_Mirosław »

Witam,

bardzo bym prosił o etymologię tego nazwiska:

Czyhajuk

lub być może podobnie brzmiącego

Pozdrawiam serdecznie
Mirosław
Awatar użytkownika
Ewa_Szczodruch

Sympatyk
Adept
Posty: 4159
Rejestracja: ndz 10 gru 2006, 17:22
Lokalizacja: Toruń

Nazwisko Czyhajuk

Post autor: Ewa_Szczodruch »

Witam :)

Czyhajuk - od czyhać, dawniej czuhać ‘czatować, nastawać’.

Źródło: Kazimierz Rymut, "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999
Pozdrawiam cieplutko, Ewa Szczodruch
Porębski_Mirosław

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: sob 04 lut 2023, 18:01

Re: Nazwisko Paremski (Porębski)

Post autor: Porębski_Mirosław »

Wladyslaw_Moskal pisze:
Porębski_Mirosław pisze:
Pytasz o etymologie bardzo rzadkiego w Polsce nazwiska Paremski;
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... ki&join=on
ktore wystepuje w pow. białostockim, gdzie tez wystepuje liczniejsze nazwisko Porębski.
Zatem zapis nazwiska Paremski mogl powstac w zaborze rosyjskim z nazwiska Porębski.

Serdecznie pozdrawiam - Wladyslaw

Mam jednak wątpliwości co do rusyfikacji nazwiska Porębski. Czy może jest tak, że nazwisko Porębski i Paremski, to dwa różne nazwiska, mające różne pochodzenie? Porębski (z największą koncentracją w Małopolsce) - typowo polskie, od "poręby" powiedzmy. Paremski - ruskie - od imienia Paramon?
Z chronologii zapisów w metrykach moich przodków wynika, że nazwisko Paremski (jako ruskie) było polonizowane: Paremski -> Parębski (Poremski) -> Porębski. Z przekazów wiem, że Paremscy przywędrowali na dzisiejszą Białostocczyznę (ówczas zachodnią Grodzieńszczyznę, do dóbr Chodkiewiczów, w granicach Wielkiego Księstwa Litewskiego) z okolic Wołkowyska, więc raczej - jakby to dziś byśmy nazwali - nie byli Polakami.
Czy zatem, po pierwsze: Porębski, po drugie: Porębski (spolonizowany Paremski) to nie są dwa odrębne byty etniczne?

Pozdrawiam serdecznie
Mirosław
ROMAN_B

Sympatyk
Posty: 1249
Rejestracja: ndz 08 sty 2012, 20:36

Re: Rozważania o genezie nazwiska Czyhajuk.

Post autor: ROMAN_B »

Porębski_Mirosław pisze:Witam,

bardzo bym prosił o etymologię tego nazwiska:

Czyhajuk

lub być może podobnie brzmiącego

Pozdrawiam serdecznie
Mirosław

Mirosławie, dzień dobry.

Rozważania o genezie nazwiska Czyhajuk.

Szkoda, że nie napisałeś gdzie i kiedy występowało miano Czyhajuk. Nie mówisz też w jakich i w jakim języku był sporządzony dokument, w którym zapisano nazwę osobową Czyhajuk. Nie wspomniałeś też czy przedmiotowe miano miało oboczne formy zapisu. W takim razie zaproponuję Ci moje subiektywne spojrzenie na pochodzenie nazwiska Czyhajuk.

Z dużym prawdopodobieństwem nazwa osobowa Czyhajuk jest derywatem, nazwą sufiksalną. Derywat w językoznawstwie to formacja słowotwórcza, wyraz pochodny, motywowany lub fundowany – podzielna jednostka słowotwórcza, pochodna formalnie i semantycznie od jakiegoś leksemu [ podstawy słowotwórczej ]. W takim razie nazwa osobowa Czyhajuk jest mianem pochodzącym od jakiegoś wyrazu, w mojej ocenie od słowa „czychać” i została utworzona za pomocą sufiksu -juk. Można to zapisać w następujący sposób: Czyha + juk = Czyhajuk.

Przyrostek -iuk / -juk [ po ukraińsku -юк ] jest rozszerzeniem formatu -uk [ po ukraińsku -ук ]. W nauce nie ma jednoznacznego stwierdzenia o jego pochodzeniu. Wielu badaczy uważa, że może on mieć pochodzenie turecko – tatarskie, albo bałtosłowiańskie. Do XV wieku przyrostek -uk nie był znany i używany w językach słowiańskich. Pojawił się on na ziemiach ruskich gdzieś w 2 połowie XVI wieku w wyniku zjawisk etnoonomastycznych na obszarze Wielkiego Księstwa Litewskiego. W antroponimii polskiej [ dział onomastyki zajmujący się badaniem nazw osobowych ( imion, przezwisk, nazwisk itd.), czyli antroponimii ] sufiks -uk uznawany jest jako genetycznie ruski. Panuje ogólne przekonanie, iż początkowo służył on na terenach wschodniosłowiańskich do tworzenia zdrobniałych [ spieszczonych ] imion, na przykład Sawuk < Sawa, Kostiuk < Konstanty. Nieco później za jego pomocą tworzono nazwiska odojcowskie [ od imienia ojca; patronimiczne ], na przykład: Patejuk < Patej [ od cerkiewnego imienia Ipatij ]; Anchimiuk < Anchim [ cerniewne imię Anfim ], Jawdosiuk, Jewdosiuk < Jawdocha [ cerkiewne imię żeńskie Eudokia ]. Powstawały też odapelatywne nazwy osobowe z wymienionym przyrostkiem, na przykład: Bondaruk < bednarz [ бондар – bednarz ]. Pamiętać też trzeba, że rzadko ale występowały zdrobnienia form imiennych w kościele rzymskokatolickim z przyrostkiem -uk, na przykład: Jasiun < Jaś od Jan; Wojtuk < Wojciech; Szymuk < Szymon. W gwarach pogranicza polsko – ruskiego format -uk służył i nadal służy do tworzenia nazw istot niedorosłych, na przykład: psiuk < mały pies; gęsiuk < mała gęś. Nazwiska z sufiksem -uk/ -iuk / -juk są charakterystyczne dla Wołynia, Galicji, Polesia, a także Podlasia gdzie do dziś żyją potomkowie Rusinów. W zasadzie format -uk / -iuk / -juk funkcjonował na pograniczu polsko – wschodniosłowiańskim. Nazwy osobowe z tymi przyrostkami są charakterystyczne dla nazewnictwa ukraińskiego i białoruskiego ale też występowały w nazwiskach polskich, na przykład Kowaluk od nazwiska Kowal, albo zawodu kowal; Szklaruk od szklarz. W XVII i XVIII wieku sufiks -uk / -iuk / -juk staje się typowy dla tworzenia nazw osobowych [ nazwiska, przezwiska, przydomki ] na ziemiach pogranicza polsko – wschodniosłowiańskiego. W tym czasie zaczyna przejmować on pozycję wzorcowego wykładnika morfologicznego i jest dodawany do istniejących już mian. Ma to związek z tak zwanym zjawiskiem „ulepszania” nazwisk odapelatywnych, które powstały od nazw zawodu lub/i przezwisk. Nazwiska tego typu zapisywane były w dawnych dokumentach w urzędowym języku polskim z zachowaniem ukraińskiej fonetyki. Dopiero z biegiem czasu gdy językiem wszelkiej administracji i Cerkwi został język rosyjski [ na skutek represji caratu po powstaniach ] wiele nazwisk zostało zrusyfikowanych – zapisanych zgodnie z rosyjską pisownią. W czasach II Rzeczypospolitej, w czasie urzędowej repolonizacji nazwisk po odzyskaniu przez Polskę niepodległości, nazwiska były najczęściej zapisywane w wersji zgodnej z fonetyką rosyjską, niekiedy dodatkowo je polonizowano. Stąd też mamy dziś kilka wariantów jednego nazwiska. Dlatego dla etymologii nazwiska jest ważne jak konkretne nazwisko było zapisywane [ postać graficzna, językowa ] w konkretnym miejscu i czasie, to jest w okresie gdy obowiązywała łacina w metrykach, w języku polskim do mniej więcej roku 1869, w języku rosyjskim po jego wprowadzeniu w Królestwie Polskim jako urzędowego języka i w języku polskim po repolonizacji nazwisk, które na ziemiach wchodzących w skład byłego zaboru rosyjskiego zostało przeprowadzone najpóźniej, gdzieś po 1926 roku.

Podstawa słowotwórcza Czyha- w nazwisku Czyhajuk w mojej ocenie może pochodzić od wyrazu czyhać.
Profesor Aleksander Brückner w Słowniku etymologicznym języka polskiego z roku 1927 [Krakowska Spółka Wydawnicza, Kraków 1927 ] umieścił hasło „czyhać”, które tak wyjaśnił: „czyhać, czuhać, od ptaszników, czes. czih, cziháni, cziżba, czíhati (i wiele urobień, a jest i czouha, czouhati, w tem samem znaczeniu), od czyhania, ‘łowienia ptaków’ (wystawianiem sparu; stąd czíhati i czouhati i o ‘sterczeniu’).”.
Zatem, nazwisko Czyhajuk z jakimś prawdopodobieństwem może być mianem odapelatywnym i pochodzić od przezwiska Czyhajuk / Czyhaiuk a ono od apelatywu czyhać w znaczeniu jakim opisał profesor Aleksander Brückner.

Profesor Kazimierz Rymut mówił: „By w sposób prawidłowy podać genezę konkretnego nazwiska, trzeba by śledzić historię danej rodziny. Tak samo brzmiące dzisiejsze nazwiska dwu rodzin mogą mieć bowiem dwie różne genezy”. Natomiast, profesor Aleksander Brückner wielokrotnie pisał, że „my dziś nie rozumiemy znaczenia różnych słów używanych dawniej”.
Mirosławie, może moje rozważania o etymologii nazwiska Czyhajuk pomogą Ci w dalszych badaniach nad pochodzeniem i znaczeniem przedmiotowego miana i osób je noszących.

Pozdrawiam – Roman.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Pochodzenie nazwiska”