Zapis w Liber Copulatorum, Czernowitz 1879

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Rivann

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 23
Rejestracja: pt 18 lut 2022, 19:46

Zapis w Liber Copulatorum, Czernowitz 1879

Post autor: Rivann »

Dzień dobry, niedawno natknąłem się na taki zapis rodzinny: Antonina Rudka ur. w Kaczyka, okolo 1850 roku, wyszła za mąż za Filipa z Radowce (Radautz). Czy mógłby ktoś z państwa pomóc mi w odtworzeniu tego zapisu w języku niemieckim? Interesuje mnie bardziej transkrypcja oryginalnego tekstu niż tłumaczenie. Będę wdzięczny za pomoc.

https://zapodaj.net/4e6b07a9a86d3.jpg.html - pierwszy wpis w księdze

Pozdrawiam, Jarek
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Zapis w Liber Copulatorum, Czernowitz 1879

Post autor: Malrom »

Nr aktu ślubu: 31,

Narzeczony:
Philipp Hanus, kayserlich-königlich Feldwebel beim 41. Infanterie Regiment,
gebürtig /rodem z / Radautz, Sohn des Johann Hanus, Zimmermanns
und Theresia Kaschrner?/skreślone/, römisch-katholisch, ledig, 26 Jahre.
Pod skreślonym nazwiskiem Anna Hoer a może Heer
Czernowitz Numero 1318

Narzeczona:
Antonia Rudka, gebürtig aus Kaczyka, Tochter des verstorbenen Anton Rudka
Waffenschmieds /skreślono/ a nadpisano: Salinensieders und
Helena Stelmach , römisch-katholisch, ledig , 28 11/12 Jahre,
Czernowitz

Zapowiedzi przedslubne:
I Dominica /niedziela/ post Pascha /po Wielkanocy/, 4.05.1879,

II Dominica post Pascha, 11.05.1879,

III Dominica post Pascha, 18.05.1879

Copulavit 25.05.1879 Kolankiewicz /chodzi o kapłana/,

Cop. 25.05.1879
Fascikul II, /jakiś zeszyt/spis, księga metrykalna II /

25.05.1879, copul., hora 1/2 7 /czyli 6.30/ i e Budny ? /Biedny /raczej Budny

Nikolaus Budel, scriniarius /stolarz,
Anton Bindel/Bindell, Fleischhauer

Pozdrawiam
Roman M.
Rivann

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 23
Rejestracja: pt 18 lut 2022, 19:46

Zapis w Liber Copulatorum, Czernowitz 1879

Post autor: Rivann »

Panie Romanie, serdecznie dziękuję za pomoc i pozdrawiam. Jarek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”