Akt urodzenia łacina ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

michaldaka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 38
Rejestracja: wt 06 sie 2019, 21:38

Akt urodzenia łacina ok

Post autor: michaldaka »

Cześć.

Bardzo proszę przetłumaczenie następującego aktu urodzenia

Parafia Grojec.
Data : 1712
Nazwisko: Sękowski


https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/Drg ... Lgr~3oXECu

Dziękuję i pozdrawiam.
Ostatnio zmieniony pt 03 lut 2023, 16:39 przez michaldaka, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

chrz. 29 IX 1712
dziecko: Michał
rodzice: pracowici Błażej Sękowski i Agata, ślubni małżonkowie
chrzestni: Sebastian Wargocki; Zofia Lachecionka; wszyscy z Grodźca
chrzcił: Stanisław Wiśniowski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
michaldaka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 38
Rejestracja: wt 06 sie 2019, 21:38

Post autor: michaldaka »

Andrzej75 pisze:chrz. 29 IX 1712
dziecko: Michał
rodzice: pracowici Błażej Sękowski i Agata, ślubni małżonkowie
chrzestni: Sebastian Wargocki; Zofia Lachecionka; wszyscy z Grodźca
chrzcił: Stanisław Wiśniowski

DIekuje
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”