Przetłumaczenie aktu ślubu OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Wojciechowski_Piotr

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: śr 12 kwie 2017, 21:38

Przetłumaczenie aktu ślubu OK

Post autor: Wojciechowski_Piotr »

Proszę o przetłumaczeni aktu ślubu

Johann Christof Schuster i Anna Maria Heinrich

https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =996&h=331

z góry dziękuję

Piotr Wojciechowski
Ostatnio zmieniony ndz 05 lut 2023, 20:02 przez Wojciechowski_Piotr, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

22 X (w gottesgaabskim kościele parafialnym)
zaślubieni: Jan Krzysztof Schuster, ślubny syn Fryderyka Schustera, tutejszego mieszkańca i szewca; Anna Maria, ślubna córka pozostała po śp. Chrystianie Heinrichu, tutejsza
świadkowie: Krzysztof Józef Peuthner, gottesgaabski nauczyciel szkoły [parafialnej]; Jakub Helmich [?], mieszczanin i [garncarz]* [?] gottesgaabski
błogosławił: o. Jan Andrzej Steiner, proboszcz

* fibulus to guzik, co tutaj nie ma sensu; może to miało być figulus (garncarz)?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”