Akt zgonu Emma Schirmer. Gliwice 1893. O.K.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt zgonu Emma Schirmer. Gliwice 1893. O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/46b13bdff902a9d8




Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Tomek

Bardzo dziękuję.
Tomek
Ostatnio zmieniony ndz 12 lut 2023, 21:16 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Emma Schirmer. Gliwice 1893

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 438,
USC Gleiwitz, 20.11.1893,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, znana co do osoby,

owdowiała po administratorze produkcji /die verwittwete Producten? Verwalter/
Marie Grandin urodzona Valentin,
zam. Gleiwitz, in der Kanalstraße 1,
i zgłosiła, że panna /die Fräulein/ Emma Schirmer,
lat 63,
ewangeliczka,
zam.Gleiwitzm Kanalstrasse 1,
urodzona Zauditz,
stanu wolnego,
córka zmarłego sekretarza sądowego /Gerichtsekretair/ Wilhelm Schirmer
i jego zmarłej żony Wilhelmine urodzonej Dietzel, ostatnio zamieszkałych
w Neustadt,
w Gleiwitz, in der Kanalstrasse 1 ,
20.11.1893 , przed południem o 3.30 zmarla.

Zgłaszająca oświadczyła, że była świadkiem zgonu powyższej osoby.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Frau? Marie Grandin

Urzędnik: Giessmann

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”