Witam!
Czy w drugim od góry akcie po lewej stronie na skanie http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 1_0245.htm
są dane matki młodego?
Odczytuję: Wacław Nagierski syn Józefa i pd.(co to znaczy?) Simonowa
Może jest coś o niej poniżej?
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Gocha_D
Parafia Budyłów OK, dziękuję!
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Parafia Budyłów OK, dziękuję!
Ostatnio zmieniony śr 08 lut 2023, 23:04 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Wacław Nagórski […], ślubny syn Józefa i śp. Simonowej
Niczego więcej o matce nie ma (a wpis rzeczywiście dziwny; może to jakiś błąd i zabrakło imienia matki?).
Niczego więcej o matce nie ma (a wpis rzeczywiście dziwny; może to jakiś błąd i zabrakło imienia matki?).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Witam!
Proszę o przetłumaczenie zapisu "uxor atacum Antonio Garbaczewski sed non vivit cu illo" w akcie 31 na skanie http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 1_0275.htm
Pozdrawiam
Gocha_D
Proszę o przetłumaczenie zapisu "uxor atacum Antonio Garbaczewski sed non vivit cu illo" w akcie 31 na skanie http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 1_0275.htm
Pozdrawiam
Gocha_D
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
uxorata cum Antonio Garbaczewski, sed non vivit cum illo = zamężna za Antonim Garbaczewskim, ale z nim nie mieszka
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043