Prosba o przetłumaczenie danych genealogicznych

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kochanski_Waldemar

Sympatyk
Posty: 111
Rejestracja: śr 21 gru 2022, 20:57
Lokalizacja: Śrem

Prosba o przetłumaczenie danych genealogicznych

Post autor: Kochanski_Waldemar »

Witam
Proszę o przetłumaczenie danych genealogicznych z j.niemieckiego na j.polski.
Jest to akt zgonu Katarzyny Januszak i żony Szymona Kędzierskiego?
Na razie udalo mi sie hipotetycznie ustalic że:
Jan Januszak i Katarzyna Walkowiak to rodzice Katarzyny Januszak
Moje pytania:
Proszę o odczytanie daty zgonu i wieku zmarłej.

Co jest tam napisane o aliasie nazwiska Walkowiak &Kędziora i Kędziora & Walkowiak zapisane raz tak raz tak.
Dlaczego pisze raz Januszak raz Januszczyk?
Kim jest Marianna?
Oraz, jeżeli jest tam coś innego potrzebnego do odkryć genealogicznych to proszę też przetlumaczyć.
Nazwy miejscowosci odczytałem Łagowo i Lubiatówko.
Dziękuję.
Link do aktu zgonu.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f0c0f1a8f3
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 56,
USC Lubin, 26.06.1886,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do tożsamości znany,
robotnik /der Arbeiter/ Simon Kęndzierski,
zam. Lagowo,
i zeznał, że żona chałupnika /die Häuslerfrau/ Katharina Januszczyk.
Zmarła nazywa się Januszak urodzona Kęndziora,
lat 64,
katoliczka,
zam. Lagowo,
urodzona Lubiatuwko, Kreis Schrimm,
ostatnio zamężna była z chałupnikiem /der Häusler/ Johann /Jan/
Januszak, który żyje w Lagowo.

córka w Lubiatuwko zmarłego robotnika Franz i Marianna urodzonej
Walkowiak, małżonków Kęndziora,
w Lagowo w mieszkaniu męża 26.06.1886 przed południem o 6.30 zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Szymon Kęndzierski

Urzędnik: A.Gensmer

do aktu 56:
Zmarła nie była urodzona Kędziora, lecz urodzona Walkowiak.

Rodzice zmarłej nie byli Franz i Marianna urodzona Walkowiak małżonkowie
Kędziora, lecz Franz i Marianna urodzona Kędziora małżonkowie Walkowiak.

Sprostowano i uzupełniono na zarządzenie Królewskiego Sądu Krajowego
w Lissa /das Königliche Landgericht zu Lissa/ z 4.02.1889.

Urzędnik Stanu Cywilnego: A. Gensmer

Pozdrawiam
Roman M.
Kochanski_Waldemar

Sympatyk
Posty: 111
Rejestracja: śr 21 gru 2022, 20:57
Lokalizacja: Śrem

Post autor: Kochanski_Waldemar »

Dziękuję bardzo, bardzo dużo się dowiedziałem, odkryłem dalszą rodzinę :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”