Akt zgonu, USC Bielszowice, 1915

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

K_Lenartowicz

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: pn 20 wrz 2021, 17:44

Akt zgonu, USC Bielszowice, 1915

Post autor: K_Lenartowicz »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, Teodor zginął na froncie I wojny światowej.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/cb8c6eb722085740
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

https://wiki.genealogy.net/Gren.R_11

a tutaj w składzie 11 dywizji /Division/ podana droga wojenna pułku
https://wiki.genealogy.net/11._Division_(Alte_Armee)

Akt zgonu nr 95,
USC Bielschowitz, 30.03.1915,,

[dowództwo] Pułk Grenadierów /2. Śląski/ nr 11 /Grenadier Regiment /2. Schlesisches/ Nr 11,
powiadamia, że

rezerwista /der Reservist/ z 5.kompanii /5 Kompagnie/ tego pułku górnik /der Grubenarbeiter/
Theodor Wosnitza,
lat 27,
katolik,
zamieszkały i urodzony w Bielschowitz,
żonaty był z Ottilie Wosnitza urodzoną Scholtyssek,
syn górnika /der Grubenarbeiter/ Valentin Wosnitza zamieszkałego w Bielschowitz
i jego zmarłej żony Augusta urodzonej Buczyk, ostatnio zamieszkalej w Bielschowitz;

koło Louppy /bei Louppy/ 6.09.1914 poległ /gefallen sei/
https://fr.wikipedia.org/wiki/Villotte-devant-Louppy

Brakujące dane zostały wzięte z tutejszego rejestru meldunkowego.

24 słowa drukowane skreślono.

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Polotzek

Pozdrawiam
Roman M.
K_Lenartowicz

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: pn 20 wrz 2021, 17:44

Post autor: K_Lenartowicz »

Serdeczne dzięki za tłumaczenie i dodatkowe linki :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”