Jaki to status, zawód? j. niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 742
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Post autor: W_Marcin »

Kim był ojciec dziecka, prawa strona, trzeci od góry: Jerzy Filip Werner
https://zapodaj.net/827b21e2223b1.jpg.html

Z góry dziękuję za pomoc.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7991
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Post autor: Malrom »

Herr Georg Philipp Werner,
Chirurgus und Accoucheur [fr. czytaj akuszer, czyli położnik],
Christine Barbara geb, Weiss/in

Pozdrawiam
Roman M.
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Post autor: Nowak_pat »

Dobry wieczór

Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji kim byli: Karol Salamon, Wawrzyniec, Jan Pieczka i Jan Sommerlik

https://www.fotosik.pl/zdjecie/b03c56c120e1c6b3

Dziękuję i Pozdrawiam
Malrom

Sympatyk
Posty: 7991
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Post autor: Malrom »

Karl Salomon /nie Salamon/ , herrschaftlicher Brenner, pański.dworski gorzelnik;

Johann Pieczka, Taglöhner /dniówkarz/ und Sohn des Johann Pieczka, Bauer /chłop/;

Johann Sommerlik, Inmann /mieszkaniec komornik/ und beurlaubter /urlopowany/ Gemeiner
/prosty żonierz/ des Herzog Nassau Infanterie Regiments des 1ten Landwehr Bataillons .....
/pułku piechoty księcia Nassau , pierwszego batalionu pospolitego ruszenia... obcięte/;

Lorenz Hußig?, Patental=Invaliden Kor... /Korps?/ , dalej obcięte /
inwalida wojskowy, korpusu, który otrzymywał utrzymanie pieniężne z kasy państwa/rentę.

Pozdrawiam
Roman M.
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Post autor: Nowak_pat »

Proszę po raz kolejny o pomoc w tłumaczeniu kim byli: Józef, Mateusz, Jan i Jan

https://www.fotosik.pl/zdjecie/51f6a7fdb03a12eb

Dziękuje i Pozdrawiam
Malrom

Sympatyk
Posty: 7991
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Post autor: Malrom »

Johann Madetzky, Wittwer /wdowiec/ i Drexlermeister /teraz Drechslermeister/
z Freystadt und Sohn des Joseph Madetzky und...

Mathias Herrmann , Gärtlersgrundbesitzer / coś w rodzaju zagrodnika
na Morawach/Śląsku posiadacz gruntu/ziemi ,ale małej powierzchni/ , von Nieder Seibersdorf

[Mathias to Maciej, Mathaeus/Mathäus to Mateusz, czasem podwójne tt]

Johann Kopel , herrschaftlicher Diener /pański/dworski sługa/ und Sohn..

Johann Schnapka, herrschaftlicher Scheuerwärter und Sohn.../pański/dworski
dozorca stodoły-pilnujący stodoły i zgromadzonych plonów, zwózka,
składanie, przed pożarem, wydawanie/

Pozdrawiam
Roman M.
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Post autor: Nowak_pat »

Dzień dobry

Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji o zawodach kilku osób:
Jan Plaszczok, Jakub Bialonczyk, Franciszek Konieczny, Jan Kroczek, Franciszek Ditrisch i Piotr Zagan

https://www.fotosik.pl/zdjecie/122350bc5ca98cb7

Dziękuję i Pozdrawiam
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Jan Plaszczok, chalupnik i krawiec
Jakub Bialonczyk, bednarz
Franciszek Konieczny, czeladnik murarski
Jan Kroczek, dawny (zakonczyl sluzbe) zolnierz piechoty (Landwery)
Franciszek Ditrisch obywatel (tu groß Bürger) i mistrz rzeznicki
i Piotr Zagan mistrz rzeznicki
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Post autor: Nowak_pat »

Dzień dobry

Nie jestem pewien czy to niemiecki czy łacina ale chciałbym przetłumaczyć informacje zapisane przy Janie Zuber i Wawrzyńcu Drappa.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/f4ee45bb1bf0499d

Dziękuję i Pozdrawiam
Malrom

Sympatyk
Posty: 7991
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Post autor: Malrom »

Joannes Zuber : Wittiber czyli wdowiec
Joannes Drappa: Knecht czyli parobek

Pozdrawiam
Roman M.
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Post autor: Nowak_pat »

Kolejna prośba o przetłumaczenie kim byli: Walenty, Mateusz Trojan, Pawel Sikora i Andrzej Kroczek

https://www.fotosik.pl/zdjecie/6abc4c8e4b9cc1fc
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

P.Sikora szewc
Mathias (juz zmarly) panski kucharz (Francisca wdowa po nim)
ale Walenty to nie wiem czy to ma byc owczarz???
Andreasa zawodu nie widac, zle przyciete
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
magdank
Posty: 8
Rejestracja: sob 23 lis 2019, 21:27

Post autor: magdank »

Nowak_pat pisze:Dzień dobry

Bardzo bym prosił o przetłumaczenie informacji zapisanych przy Franciszku Smolka, Nikolas Holewa, Franciszek Endlicher i Franciszek Drappa

https://www.fotosik.pl/zdjecie/f43321aa9b1fd49c
Dobry wieczór,
Franciszek Endlicher, o którym pan wspomina to mój pradziad. Ciekawa jestem w jakim kontekście się pojawiło jego nazwisko. Będę wdzięczna za informację. Ze swojej strony służę również informacjami. Magda kaczyńska
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

magdank pisze:
Nowak_pat pisze:Dzień dobry

Bardzo bym prosił o przetłumaczenie informacji zapisanych przy Franciszku Smolka, Nikolas Holewa, Franciszek Endlicher i Franciszek Drappa

https://www.fotosik.pl/zdjecie/f43321aa9b1fd49c
Dobry wieczór,
Franciszek Endlicher, o którym pan wspomina to mój pradziad. Ciekawa jestem w jakim kontekście się pojawiło jego nazwisko. Będę wdzięczna za informację. Ze swojej strony służę również informacjami. Magda kaczyńska
Tutaj wystepuje jako swiadek (albo slubu, chrztu, dokladnie nie mozna tu powiedziec, bo nie widac calosci zapisu)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Post autor: Nowak_pat »

Dzień dobry

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu informacji kim byli: Mateusz Mainka (ojciec Jerzego) i Maciej Jurzinek z tego samego aktu oraz kim byli Jakub Maroszczyk, Metla Jan i Andrzej David oraz jegoojciec

https://www.fotosik.pl/zdjecie/3ba62a4bd9b94bbb

Dziękuję i Pozdrawiam

PS: magdank napisałem PW
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”