Tłumaczenie imion łacina-Jakie to imię?

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

NS_Jurek

Sympatyk
Mistrz
Posty: 141
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 17:28

Post autor: NS_Jurek »

Jakie to imię??
Czyżby Leopold, Leopolda??

https://zapodaj.net/5dde3fc251d9c.jpg.html
.......?? Zofia c. ..........? Rejowska
Jurek
Gocha_D

Sympatyk
Mistrz
Posty: 461
Rejestracja: sob 11 sty 2020, 18:47
Lokalizacja: Gorzów Wlkp.

Post autor: Gocha_D »

Luitpolda, Luitpold Rojewski
https://www.znaczenia-imiona-dzieci.com/n/Luitpold

Pozdrawiam
Gocha_D
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Post autor: janusz59 »

Na wyszukiwarce Grobonet jest grób Leopolda Rejowskiego ze St. Sącza ur. 21.11.1898 zm 17.5.1980.
Z tego aktu odzytuję Luitpolia , a ojciec Luitpolius .

Pozdrawiam
Janusz
Pablos
Posty: 3
Rejestracja: czw 16 lut 2023, 14:39

Post autor: Pablos »

Dzień dobry,

Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu imienia.

https://zapodaj.net/5ba8930adcc85.png.html

Pozdrawiam serdecznie,

Paweł
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Kasper
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Pablos
Posty: 3
Rejestracja: czw 16 lut 2023, 14:39

Post autor: Pablos »

Dzięki! Też właśnie znalazłem Gasparus. Mam jeszcze jedno imię do odszyfrowania.

https://zapodaj.net/cfcbbfadd5030.png.html

Pozdrawiam,

Paweł
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Josephus
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 370
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

proszę o pomoc z imionami w aktach urodzenia:
1) jakie może być pierwsze imię dziecka? I co to za słowo po "gemellos"?
https://images91.fotosik.pl/648/dd9eb6135820b1d6gen.jpg
2) imię dziecka odczytuję jako "Elenam". Czy to będzie po prostu Helena czy jakieś inne imię?
https://images92.fotosik.pl/650/56636529e44aedc6.jpg
3) jakie będzie imię ojca? Kacper? Błażej? Bazyli?
https://images89.fotosik.pl/650/7e9a870f3e2e6827.jpg
https://images91.fotosik.pl/648/4c179efd40eb37f8.jpg
4) imię dziecka będzie Feliks (10 września)?
https://images90.fotosik.pl/649/fd99f94f37ed44d7.jpg
5) jakie będzie imię pierwszego bliźniaka? Po słowie "gemellos" widzę słowo "Theresae" (imię matki?), a "1mus" jest albo Franciszek albo Franciszka. Da się z aktu wywnioskować płeć dziecka (11 października)?
https://images91.fotosik.pl/648/1413e92fd631a81e.jpg
6) jakie może być imię dziecka? Urszula?
https://images89.fotosik.pl/650/20a858867ab8d71a.jpg
7) jakie jest imię dziecka? Anna czy Antoni?
https://images91.fotosik.pl/648/f04544458fb6dfda.jpg

Przepraszam za taką ilość pytań, ale akta mają uszkodzenia i artefakty, które utrudniają odczyt.
Z góry dziękuję za pomoc :)
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Ad 1. Imię jest dla mnie nieczytelne (Martyna?); scilicet.
Ad 2. Jak najbardziej Helena (tylko nieortograficznie zapisana).
Ad 3. Napisano „Basci”. Nie ma imienia Bascus (a w każdym razie ja o takim nie słyszałem). Trzeba napisać Bask (chociaż to bez sensu).
Ad 4. Chyba tak (ale w zasadzie jest to tylko gryzmoł, być może zakończony na -icem, tak jak Felicem).
Ad 5. Plama uniemożliwia odczyt -cum czy -cam. Tak więc płci nie da się odgadnąć.
Ad 6. Chyba tak (św. Urszuli jest 21 X).
AD 7. Była Anna, ale przerobiono na Anntoniego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 370
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

A czy w numerze 5 jest faktycznie "Teresa" i czy można to odczytywać jako matka bliźniąt?
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Tak, napisano Teressiae (w dopełniaczu), czyli chodzi o matkę bliźniąt.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 370
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Może Jadwiga???

Majcher, czyli Melchior

Wg mnie filium

Pewnie Zuzanna, ale napisano Susansam (zamiast Susannam).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
mmigacz

Sympatyk
Ekspert
Posty: 59
Rejestracja: czw 16 cze 2022, 09:27
Lokalizacja: Stary Sącz
Kontakt:

Post autor: mmigacz »

Dzień dobry,

proszę o pomoc, czy w akcie chrztu pozycja 14, miejscowość Gołkowice znajduje się imię dziecko ochrzczonego?
https://zapodaj.net/baffc9987bd3b.jpg.html

Pozdrawiam,
Mateusz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

mmigacz pisze:czy w akcie chrztu pozycja 14, miejscowość Gołkowice znajduje się imię dziecko ochrzczonego?
https://zapodaj.net/baffc9987bd3b.jpg.html
Nie ma; po filiam są od razu dane rodziców (ale przynajmniej wiadomo, jaka była płeć tego dziecka).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”