OK - Zbuczyn - imię matki

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

OK - Zbuczyn - imię matki

Post autor: Maślanek_Joanna »

Witam,
poproszę o pomoc w odczytaniu aktu 1350
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a352f383cf

Chrzest dziecka Stanisława i Elżbiety Wolanin. Czy imię dziecka to Kamilla?
Wydaje mi się, że tam widzę "gemellas", ale reszta aktu nie pasuje do bliźniąt...

Pozdrawiam
Joanna
Ostatnio zmieniony pt 26 kwie 2024, 14:16 przez Maślanek_Joanna, łącznie zmieniany 3 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Tam nie ma imienia, jest tylko słowo femellam (dziewczynkę).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Nie ma, jak wprawne oko :)
Dziękuję!
Pozdrawiam
Joanna
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Witam ponownie i znów poproszę o pomoc w ustaleniu imienia - tym razem żony Szymona Złocha z Cielemęca:

Linki do chrztów dzieci Szymona i jego żony:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... cb8f02194f
akt 3946 
Tu dodatkowo poproszę o odczytanie Imienia dziecka? Eliasz? Łukasz? Filia (może martwourodzone?)?

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... be138211a2
akt 3551 ostatni na stronie

Dodam, że wiem, że te akty są zindeksowane w genetece, ale to niestety nie rozwiewa moich wątpliwości :(. Tam raz jest ?, a drugi Agnieszka. Wg mnie może Teresa? Może Jagna? Jak uważacie?

Pozdrawiam,
Joanna
Awatar użytkownika
Irek_Bartkowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 224
Rejestracja: czw 20 lis 2008, 22:53
Kontakt:

Post autor: Irek_Bartkowski »

akt 3551 to imię Andrzej a matka to Agnieszka ale trochę dziwnie pisane
Pozdrawiam
Irek Bartkowski
Poszukuję zgonu Katarzyna Sałkowska vel Bartkowska,Lata 1854-1878 diecezja płocka.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

W aktach #3946 i #3551 imię matki to Teresa.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Bardzo dziękuję - też mi się wydaje, że to bardziej Teresa niż Agnieszka.
Jeszcze poproszę o spojrzenie na imię dziecka w akcie 3946...
Pozdrawiam
Joanna
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Post autor: janusz59 »

Wydaje mi się , że jest tylko słowo Filia, a imienia nie ma.

Pozdrawiam
Janusz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

W akcie #3946 nie ma imienia dziecka. Nawet trudno powiedzieć, jakiej płci było; niby to na pierwszy rzut wygląda na filiam, ale w dwóch aktach niżej napisano tak samo, a dotyczą one bez wątpienia chłopców, czyli tam to rzekome filiam trzeba czytać jako filium.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Bardzo dziękuję za pomoc :)
Pozdrawiam
Joanna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”