Dane z aktu ślubu ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: Galinski_Wojciech, maria.j.nie, elgra

Iwona_Sz
Posty: 4
Rejestracja: śr 15 lut 2023, 20:53

Dane z aktu ślubu ok

Post autor: Iwona_Sz »

Proszę o przetłumaczenie danych Pawla Gofryka z aktu ślubu
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
47letni wdowiec po Rozali? potem podane są rodzice Pawła czy Rozali?
Z góry dziękuję za odpowiedź
Ostatnio zmieniony ndz 19 lut 2023, 15:55 przez Iwona_Sz, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15147
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 1 time

Dane z aktu ślubu

Post autor: Andrzej75 »

Paweł Gofryk, rolnik, wdowiec po śp. Rozalii, syn śp. Jana i Marianny Błaszkiewicz, małżonków, przedmieszczan buskich; gr.kat., wdowiec, 47 l.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Iwona_Sz
Posty: 4
Rejestracja: śr 15 lut 2023, 20:53

Dane z aktu ślubu

Post autor: Iwona_Sz »

Dziękuję ;)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”