AM Karl Gottlieb Jahner Garzyn OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sonia_Lampert

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pt 17 lut 2023, 15:14

AM Karl Gottlieb Jahner Garzyn OK

Post autor: Sonia_Lampert »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich przodków:

Strona 1: https://drive.google.com/file/d/1O-vB7h ... sp=sharing
Strona 2: https://drive.google.com/file/d/1DrrnWp ... sp=sharing

Dziękuję,
Sonia Lampert
Ostatnio zmieniony czw 09 mar 2023, 07:07 przez Sonia_Lampert, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt małżeństwa nr 4,
USC Garzyn, 5.02.1885,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. Schäferknecht /parobek przy owcach/ Carl Gottfried Jaehner,
osoba mi znana,
ewangelik,
ur. 9.12.1857 Pawlowitz, Kreis Fraustadt,
zam. Pawlowitz,
syn Schaafmeister /mistrz owczarski/ Johann Samuel Jaehner
zamieszkały w Pawlowitz i jego zmarłej żony Anna Susanna ur. Rauhuth,
ostatnio zamieszkałej w Pawlowitz.

2. Freihüfnertochter /córka wolnego rolnika mającego Huf ziemi/łan/, Johanna Ernstine Griesche,
osoba mi znana,
ewangeliczka,
ur. 5.12.1861 Feuerstein, Kreis Ftrraustadt,
zam. Feuerstein,
córka Freihüfner August Griesche i jego żony Eva Rosine ur. Kühn,
zamieszkałych w Feuerstein.

Świadkowie, też osoby mi znane,

3. Freihüfner August Griesche ,
lat 53, zam. Feuerstein,
4. Dominialschäfer /owczarz na posiadłości dworskiej / Carl August Rauhut,
lat 43, zam. Garzyn.

Narzeczeni zgodnie z kodeksem cywilnym zostali prawnymi małżonkami /skrót/

Odczytano, przyjęto i podpisano:
Carl Gottfried Jähner,
Johana Ernstine Jähner geb. Griesche,
August Griesche,
Karl August Rauhut.

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: E. Hummel

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”