Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia jak wyżej syn Jakuba i Marianny. Dziękuję i Pozdrawiam Darek
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
AU 26 grudzień 1683 Końskie poz 57 Stefan Winiarski-OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
AU 26 grudzień 1683 Końskie poz 57 Stefan Winiarski-OK
Ostatnio zmieniony ndz 12 mar 2023, 18:46 przez darek65, łącznie zmieniany 1 raz.
AU 26 grudzień 1683 Końskie poz 57 Stefan Winiarski
Tam praktycznie nie ma nic do tłumaczenia. Wymienione są imiona i nazwiska rodziców i chrzestnych, ale trudne do odczytania. Ojciec Jakub Winiarski z Dziebałtowa. Matka Maryna.....? Curyń? Poniżej nazwiska chrzestnych. Wydaje mi się, że Bartłomiej Widuła i Agnieszka Nędzyna z Końskich, ale ciężko rzec bo gryzmoły straszliwe. I tyle. No i data 6 grudnia.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
AU 26 grudzień 1683 Końskie poz 57 Stefan Winiarski
Data chrztu 26 XII. Czyli imię dziecka to Szczepan.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043