Prośba o przetłumaczenie
akt nr 33
rok 1912
Zagajewice
https://www.fotosik.pl/zdjecie/562fafcb1ea8dc05
Anastazja Krzycka zgon 1912
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
33 / grudzień / 13 / 10 / 16/12 / Parkanie / Anastazja Raczyńska / 80 l. / wdowa / [Stan i zawód ojca:] robotnik / Józef Raczyński* / Anastazja Krzycka* / ze starości / [Skąd proboszczowi wiadomo, że zmarła osoba jest taka, jak mu zgłoszono:] Schöngrund, 14 XII, nr 50**
* normalnie tutaj powinny być dane rodziców zmarłego, ale wygląda to tak, jakby podano, że Józef Raczyński był mężem zmarłej, a ona sama była z domu Krzycka
** tutaj chodzi o dokument z urzędu stanu cywilnego
* normalnie tutaj powinny być dane rodziców zmarłego, ale wygląda to tak, jakby podano, że Józef Raczyński był mężem zmarłej, a ona sama była z domu Krzycka
** tutaj chodzi o dokument z urzędu stanu cywilnego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043