OK Dokument PKP

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

mbeelas

Sympatyk
Posty: 320
Rejestracja: ndz 31 lip 2022, 03:57

OK Dokument PKP

Post autor: mbeelas »

Fragment pochodzi z dokumentów PKP. Dziękuję

https://drive.google.com/file/d/1BXsIOj ... sp=sharing
Ostatnio zmieniony pn 13 mar 2023, 18:05 przez mbeelas, łącznie zmieniany 1 raz.
vespa

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: wt 02 lis 2010, 22:35

Post autor: vespa »

Oryginał:
Ad. E. M. Erlass Z: 22956/4 vom 26.06.1915 für die im ablaufenden Kriegsjahre besonders verdienstvolle Betätigung mit 200 Kr. remunen D.Z. 23 präs. ex. 1915.
Für hervorragend bekundeten Eifer anlässlich Fertigstellung des Panzerzeuges in der Werkstätte N.Santez - die belobente Anerkennung im Name des Allerhöchstens Dienstes vom K.u.K. Chef des Feldtransportwesens Hrn. Oberst Johann Straub, sowie vollste Anerkennung und Dank der K.u.K. F. T. Ltg. Nr. 1 in Krakau und Stb. Dion. Krakau ausgesprochen.

Kursywą zaznaczyłam słowa, co do których nie jestem pewna.
Tłumaczenie:
Ad. E. M. Dekret Z: 22956/4 z 26.06.1915 r. za szczególnie zasłużoną działalność w roku wojennym z wynagrodzeniem 200 Kr. D.Z. 23 präs. ex. 1915.
Za wybitną gorliwość z okazji ukończenia wyrobu pancernego w warsztacie N. Santez - pochwalne uznanie w imieniu Najwyższej Służby Cesarskiego i Królewskiego Szefa Transportu Polowego płk. Johanna Strauba oraz najpełniejsze uznanie i podziękowanie Cesarskiej i Królewskiej Armii. F. T. Ltg. nr 1 w Krakowie i Stb. Dion. Kraków.
(dalej oznaczenia i daty)
mbeelas

Sympatyk
Posty: 320
Rejestracja: ndz 31 lip 2022, 03:57

Post autor: mbeelas »

Dziękuję.

N. Santez (Neu Sandez) to Nowy Sącz.
Nie wiem czy ten wyrobnik pasuje, ale wiem, że ta osoba była konstruktorem pociągu pancernego.

Pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”