Dzień dobry
Piszę artykuł o powstańcu wielkopolskim, który uciekł z wojska niemieckiego w 1918 roku i przystąpił do powstania wielkopolskiego. Podczas walk dostał się do niewoli i był przetrzymywany jak sam pisał we "fluhthauzie" w Rawiczu oskarżony o "fanfluht" (dezercję) i "hohwerat" (zdradę stanu). Generalnie w swoim życiorysie używa bardzo dużo niemieckich słów pisanych po polsku w niemieckim brzmieniu.
Proszę o pomoc jak przetłumaczyć słowo Fluchthaus, bynajmniej nie chodzi o więzienie w Rawiczu (Strafanstalt).
Pozdrawiam
Robert
Fluchthaus - prośba o przetłumaczenie
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Fluchthaus - prośba o przetłumaczenie
A gdzie jest ten życiorys? Mamy użyć za ciebie słownika czy czego oczekujesz? Wróżenia ze szklanej kuli? No ja mogę ci podać możliwe tłumaczenia w ciemno, ale pewnie tyle to tym sam możesz zrobić.
Łukasz
Fluchthaus - prośba o przetłumaczenie
Szanowny Panie
Post skierowany był do osób, które spotkały się już z takim określeniem w kontekście, który w skrócie przybliżyłem, gdyż chciałbym w artykule użyć jak najbardziej odpowiedniego znaczenia tego słowa.
Jeżeli Pan nie ma nic do powiedzenia, a chciałby tylko zaistnieć wpisem to proszę nie na tym forum.
Serdecznie pozdrawiam
Robert
Post skierowany był do osób, które spotkały się już z takim określeniem w kontekście, który w skrócie przybliżyłem, gdyż chciałbym w artykule użyć jak najbardziej odpowiedniego znaczenia tego słowa.
Jeżeli Pan nie ma nic do powiedzenia, a chciałby tylko zaistnieć wpisem to proszę nie na tym forum.
Serdecznie pozdrawiam
Robert
