Pokrewieństwo osób w łacińskim akcie już jest OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Vincia

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: wt 21 lut 2023, 15:50

Pokrewieństwo osób w łacińskim akcie już jest OK

Post autor: Vincia »

Znalazłam na stronie PTG akt urodzenia osoby z mojej rodziny, jednak przypuszczam, że w objaśnieniu jest błąd.

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... m=B&w=05ld

Proszę więc o pomoc w tłumaczeniu aktu nr 21 i pomoc w rozszyfrowaniu zależności między występującymi tam osobami.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=297785

Wg moich ustaleń Justyna Zagórska i Felicjan Starczewski byli małżeństwem. Mieli syna Józefa Starczewskiego.
Ludwika Mączyńska była żoną Józefa Starzyńskiego.
Zgadza się miejscowość Chorzeszów.

Serdecznie pozdrawiam.
Ostatnio zmieniony sob 18 mar 2023, 21:17 przez Vincia, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Pokrewieństwo osób w łacińskim akcie

Post autor: Andrzej75 »

Dwór Chorzeszew
27 III — ja, Nereusz Aleksander Pajewski, proboszcz mikołajewicki, ochrzciłem dziewczynkę 3 imion, Józefę Gabrielę Nepomucenę, córkę wielmożnych Józefa (syna zrodzonego z niegdyś Felicjana i Justyny z Zagórskich Starczeskich) i Kazimiery (córki zrodzonej z Józefa i Ludwiki z Mączyńskich) Starczewskich, ślubnych małżonków; chrzestnymi byli: wielmożny Józef Starzyński, dziadek dziecięcia, i Helena z Gałeckich Mączyńska, prababka.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”