wpis na uczelni Brzozowski nr 2493-OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

janusz.l.dziedzic

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 12:02

wpis na uczelni Brzozowski nr 2493-OK

Post autor: janusz.l.dziedzic »

poproszę o tłumaczenie treści:
wpisu do albumu studentów pod nr 2493 Bronisława Brzozowskiego syna Józefa
https://photos.app.goo.gl/tMxdnsUkDAj2xLRM8

z góry dziękuję
janusz
Ostatnio zmieniony czw 23 mar 2023, 21:42 przez janusz.l.dziedzic, łącznie zmieniany 1 raz.
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1204
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Lakiluk »

Dla mnie to za słaba jakość. Ktoś inny musi uzupełnić.


Bronislaw Brzozowski
Gouv. Mohilew
10. October 1864
katholisch

Joseph Br. Edelmann, ver.
...änderin(?) Mutter Helene Brzo.
zowska, geb. Kukel w Rostow .../...(?)

die Ergänzungs...(?)
der Kantschule(?) zu
Charkow absolviert

1. September 1884


Ch. 1884/85 geht laut Anzeige ab d. 16 Januar 1885.
Wiedereintritt 1. September 1885. Ch. 85/86 86/87 87/88 88/89 89/90
Abermaliger Austritt laut Anzeige, S(e)ptember 1890
Ch 1891/92 - ...(?) 1891/92 II 92/93 93/94
...(?) Anzeige ...(?) u. gestrichen(?) Spt 1894

Wiedereintritt 1. Spt. 1891

... auf dem(?) ...(?)
a.(?) 1. Febr. 1896
Łukasz
janusz.l.dziedzic

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 12:02

Post autor: janusz.l.dziedzic »

dziękuję bardzo za pomoc, może jeszcze ktoś pomoże rozszyfrować zapis dotyczący ojca Józefa Brzozowskiego.
pozdrawiam
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: beatabistram »

Witajcie, co ja jeszcze widze:
przed Joseph krzyzyk, wiec mysle znaczy juz zmarly
Vormünderin – czyli opiekunka prawna matka Helene Brzozowska dd Kukel? Kurzel w Rostow nad Donem
Die Ergänzungs-klasse der Realschule zu Charkow absolviert - ukonczyl klase uzupelniajaca w „gimnazjum“- szkole sredniej w Charkowie
Z tego co ja tu rozumiem, to nie ukonczyl- robil przerwy a ostatecznie 1.2.1896 wypisany
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”