Dobry wieczór,
proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =01-18.jpg
Nr aktu: 11; Akt ślubu Piotra Pietrzaka i Antoniny Wróbel, par. Wyszanów 1874
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Michał
Akt ślubu, P. Pietrzak & A. Wróbel - Wyszanów 1874, - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Pietrzak_Michał

- Posty: 55
- Rejestracja: ndz 16 sie 2020, 09:11
Akt ślubu, P. Pietrzak & A. Wróbel - Wyszanów 1874, - ok
Ostatnio zmieniony śr 29 mar 2023, 12:17 przez Pietrzak_Michał, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt ślubu, P. Pietrzak & A. Wróbel - Wyszanów 1874
11 / 16 VIII / jw. [tj. księdzem obecnym przy ślubie był J.N. Pągowski] / Piotr Pietrzak; Antonina Wróbel / Jutrków; jw. / kawaler, robotnik; panna, służąca / 27 l.; 22 l. / jw. [tj. religia katolicka] / jw. [tj. zgoda nie była konieczna] / X, XI i XII niedz. po Ziel. Świąt. / Antoni Pietrzak, rolnik ze Skaryszewa; Antoni Kolerski, jw. z Jutrkowa
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043