Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2053247
Nr aktu: 729; Akt urodzenia Franciszki Wróblewskiej, Kaski (par. Cieszęcin) 1799
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Michał
Akt urodzenia, Franciszka Wróblewska - Cieszęcin 1799 ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Pietrzak_Michał

- Posty: 55
- Rejestracja: ndz 16 sie 2020, 09:11
Akt urodzenia, Franciszka Wróblewska - Cieszęcin 1799 ok
Ostatnio zmieniony czw 30 mar 2023, 21:08 przez Pietrzak_Michał, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Kaszki
6 III — ja, Kasper Sosienka, prob. ciesz., ochrzciłem dziecię imieniem Franciszka, urodzone wczoraj, córkę prac[owitego] Franciszka Wróblewskiego i Teresy, ślub[nych] między sobą małż[onków]. Chrzestnymi byli: Szczepan/Stefan Kacyniak z Kaszk i Franciszka Wróblewska z Galewic.
6 III — ja, Kasper Sosienka, prob. ciesz., ochrzciłem dziecię imieniem Franciszka, urodzone wczoraj, córkę prac[owitego] Franciszka Wróblewskiego i Teresy, ślub[nych] między sobą małż[onków]. Chrzestnymi byli: Szczepan/Stefan Kacyniak z Kaszk i Franciszka Wróblewska z Galewic.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043