Pojedyncze czy bliźniacze urodzenie?

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Trotwood

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 156
Rejestracja: ndz 16 sty 2011, 02:45
Lokalizacja: Warszawa

Pojedyncze czy bliźniacze urodzenie?

Post autor: Trotwood »

Jak zinterpretować ten akt? To bliźniaczki (Apolonia i Scholastyka)?
Poza tym, data urodzenia to 9.02.? Jak to czytacie?
https://photos.app.goo.gl/zTSN1nhMngUHbEVNA
Marcin Senderski
Drzewo genealogiczne: http://drzewo.online/

Poszukuję:
*Wojciech Synderczyk ~1765 Małopolska
*Jakub Cichy ~1774 kraj morawsko-śląski
*Julianna Rydzik ~1833 Małopolska
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Clara non sunt interpretanda.

… ochrzciłem dziecię … któremu zostały nadane imiona …

Data urodzenia to 9 II.
Gdyby była sama cyfra, to można by się zastanawiać, czy napisano 5 czy 9 (nie bez powodu jest powiedzenie „ni w pięć, ni w dziewięć”, bo te cyfry pisano podobnie). Ale tutaj dla ułatwienia napisano 9-na, a jedyny łaciński liczebnik porządkowy (dotyczący liczb jednocyfrowych) kończący się w rodzaju żeńskim na -na, to nona, czyli 9.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
Trotwood

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 156
Rejestracja: ndz 16 sty 2011, 02:45
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Trotwood »

Bardzo dziękuję!
Marcin Senderski
Drzewo genealogiczne: http://drzewo.online/

Poszukuję:
*Wojciech Synderczyk ~1765 Małopolska
*Jakub Cichy ~1774 kraj morawsko-śląski
*Julianna Rydzik ~1833 Małopolska
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”