Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

doomkaa

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: sob 30 sty 2021, 19:13

Post autor: doomkaa »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:indeksujesz tzn uzupełniasz istniejące indeksy?
Nie skusiłabyś się na czekające z zakresu UMZ 1673-1724?
To akt urodzenia mojego przodka, potrzebuje tej daty do uzupełnienia mojego drzewa
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

To jest wątek przeznaczony dal indeksujących - czyli dla tych, dzięki którym ten akt znalazłaś i dla pomagających im w te pracy.
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
doomkaa

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: sob 30 sty 2021, 19:13

Post autor: doomkaa »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:To jest wątek przeznaczony dal indeksujących - czyli dla tych, dzięki którym ten akt znalazłaś i dla pomagających im w te pracy.
Rozumiem i przepraszam że w złym miejscu napisałam post

Pozdrawaim
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

1 VII
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

proszę o pomoc w rozczytaniu łaciny w aktach zgonów:
- czy z formy zapisu można wywnioskować, że Katarzyna była córką Hiacentego?
https://images91.fotosik.pl/653/7aa6b1e6590cdb25.jpg
- pogrzeb 8-miu dzieci i osób ubogich, ale nie rozumiem tego zapisu ze św. Piotrem:
https://images91.fotosik.pl/653/01fa1a97accfcf2f.jpg
- co to może być za podkreślone słowo?
https://images91.fotosik.pl/653/10f489ba177e5a5f.jpg

Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Może ta Małgorzata była córką albo żoną jakiegoś Jacka; ale napisano Hyacyntha, a nie Hyacinthi, więc wygląda to tak, jakby to było jej drugie imię albo nazwisko.

U św. Piotra / przy św. Piotrze — tj. na cmentarzu przy kościele o takim wezwaniu

a carnifice = od rzeźnika albo kata
https://elexicon.scriptores.pl/pl/lemma ... aslo_pelny
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

proszę o pomoc z aktami zgonów. Są one bardziej opisowe i nie wiem, czy jest w nich coś jeszcze wartego wpisania do indeksu poza tym co odczytałem:
- kobieta z Piasku (Arenis)
https://images91.fotosik.pl/655/d2d8b2ebc1e253d0.jpg
- dziecko Pana Kazimierza Claricki (?), ochrzczone w domu przy ulicy Szewskiej. Całkowicie nie rozumiem tego fragmentu o kobiecie (foeminam)
https://images91.fotosik.pl/655/d298dadc6e5dca08.jpg

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

W I przypadku dorosła kobieta, w II przypadku dziecko — nic więcej o nich nie wiadomo.

Co do dziecka, to na tym wycinku nie jest napisane, w jakim domu było ochrzczone. Oczywiście nie było to dziecko księdza (bo tytuł illustris ac reverendus dominus przysługiwał duchowieństwu); napisano, jaki kapłan udzielał chrztu, ale nie podano rodziców dziecka; chociaż na dole zostawiono wolne miejsce (cujus parens = którego rodzic).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

proszę o pomóc w ustaleniu czyje akty zgonu to są:
- https://images90.fotosik.pl/658/be3c2c34e76ccf06gen.jpg
- https://images91.fotosik.pl/657/b4c52400e87a7058gen.jpg

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Małgorzata

Franciszka Mistaczka, 20 l.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

Witam,
Nie mogę dojść do tego kto zmarł. Zaznaczono kobieta, na końcu żona ?, ale kogo ?
u góry
https://naforum.zapodaj.net/aac3944216d9.jpg.html
oraz druga prośba - akt rok 1850
Paweł Czech żołnierz ? kim jest Jakub Kosiba ? zmarł 14.06.1849 ?
https://naforum.zapodaj.net/e129a339bb96.jpg.html
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam,
Ola K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Napisano:
Franciszek [!], żona Wojciecha Jodlowskiego recte Fokarskiego, komornika
Czyli pewnie miała to być Franciszka.

W następnym akcie chyba przy przepisywaniu wypadło imię żony:
…mąż córki Jakuba Kosiby, zagrodnika
Między słowami „mąż” a „córki” powinno być (na logikę) jakieś imię żeńskie.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Czarnecki_Kamil

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: sob 24 gru 2022, 22:45

Post autor: Czarnecki_Kamil »

Dzień dobry. Będę wdzięczny za odczytanie dnia urodzenia osoby z poniższego skanu (lewa karta, najwyżej położona rubryka). Czy jest to 4 grudnia? Jeśli napisałem to w niewłaściwym temacie, to przepraszam.

Link do skanu: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58875,51
Pozdrawiam, Kamil
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Data to 4 XII.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Czarnecki_Kamil

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: sob 24 gru 2022, 22:45

Post autor: Czarnecki_Kamil »

Serdecznie dziękuję Panie Andrzeju. Pozdrawiam.
Pozdrawiam, Kamil
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”