Dzień Dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie napisu na poniższej pocztówce:
Rewers: https://drive.google.com/file/d/1cSW8RJ ... share_link
Awers: https://drive.google.com/file/d/1hdlU1B ... share_link
Pozdrawiam, Dawid
Napis na pocztówce - Georgenberg (Miasteczko Śląskie) - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Śnietka_Dawid

- Posty: 92
- Rejestracja: wt 09 sty 2018, 21:18
Napis na pocztówce - Georgenberg (Miasteczko Śląskie) - OK
Ostatnio zmieniony ndz 09 kwie 2023, 12:06 przez Śnietka_Dawid, łącznie zmieniany 1 raz.
Napis na pocztówce - Georgenberg (Miasteczko Śląskie)
Rewers:
Abs. [Absender] Kaplan Pielka
Schierokau
Fahrer [Pfarrer(?)] Johann Pielka
Feldlazarett 58
Deutsche Post
Station 817
Balkau/Balkan(?)
Schierokau 24/II.17
Lieber Bruder!
Vielen Dank für erhaltenen
Brief. Ich habe mich sehr gefreut,
daß es dir gut geht, wie du
schreibst. Hoffentlich bleibst du
weiter verschont von allem Krank-
heitsübel. Halte dich nur wie du nur
kannst, daß du gesund nachhause kommst.
Geburtstag der Mutter sehr schön verlaufen.
Ich habe sie auch nach meinem Können nur
Vermögen beschenkt. Beste Grüße und
herzliche Küsse, dein Bruder Konstantz
AWERS:
Abs. Res Pielka Feldlazarett 6.VI(?) AK.
Weltkrieg 1914/15
Deutsches Maschinengewehr auf einem Baum vor der Loretto-Höhe
Tłumaczenie na deepl.com
Abs. [Absender] Kaplan Pielka
Schierokau
Fahrer [Pfarrer(?)] Johann Pielka
Feldlazarett 58
Deutsche Post
Station 817
Balkau/Balkan(?)
Schierokau 24/II.17
Lieber Bruder!
Vielen Dank für erhaltenen
Brief. Ich habe mich sehr gefreut,
daß es dir gut geht, wie du
schreibst. Hoffentlich bleibst du
weiter verschont von allem Krank-
heitsübel. Halte dich nur wie du nur
kannst, daß du gesund nachhause kommst.
Geburtstag der Mutter sehr schön verlaufen.
Ich habe sie auch nach meinem Können nur
Vermögen beschenkt. Beste Grüße und
herzliche Küsse, dein Bruder Konstantz
AWERS:
Abs. Res Pielka Feldlazarett 6.VI(?) AK.
Weltkrieg 1914/15
Deutsches Maschinengewehr auf einem Baum vor der Loretto-Höhe
Tłumaczenie na deepl.com
Łukasz