Akt zgonu Katharina Karmeinski, Koschetin 1903-ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

GrzegorzWolny

Sympatyk
Posty: 94
Rejestracja: czw 02 mar 2023, 15:53

Akt zgonu Katharina Karmeinski, Koschetin 1903-ok

Post autor: GrzegorzWolny »

Dzień dobry,
proszę o odczytanie i przetłumaczenie
brakujących fragmentów.
Z góry dziękuję.


Akt zgonu nr 10,
Koschetin, 6.04.1903,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywinego stawiła się
dzisiaj, co do osoby znana,

(nieczytelne) Magdalena (nieczytelne) ur. Danielczok,
zam. Koschetin,

i zeznała, że (nieczytelne) Katharina Karmeinski,


lat 90,
katolik,
zamieszkała i urodzona Koschetin,
(nieczytelne) Carl Karmeinski (nieczytelne)



w Koschetin w mieszkaniu (nieczytelne) 05.04.1903
przed południem o godzinie (9?) zmarł.
Magdalena (nieczytelne)

Odczytano, przyjęto i podpisano: Magdalena (nieczytelne) i Danielczok

Urzędnik: Koh(nieczytelne)


Obrazek


Dziękuję,
pozdrawiam,

Grzegorz
Ostatnio zmieniony pn 10 kwie 2023, 10:28 przez GrzegorzWolny, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Katharina Karmeinski, Koschetin 1903

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 10,
Koschetin, 6.04.1903,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co do osoby znana,

Häuslerstellenbesitzer Wittwe /wdowa po posiadaczu nieruchomości chałupniczej
Magdalena Goniwiecha urodzona Danielzok / w podpisie Danielczok/,
zam. Koschetin,

i zeznała, że die Auszüglerwittwe /wdowa po dożywotniku Katharina Karmeinski,

lat 90,
katoliczka,
zamieszkała i urodzona w Koschetin,
die Wittwe nach dem Gärtner /wdowa po zagrodniku -na Śląsku / Carl Karmeinski seit 25 Jahren/
od 25 lat,

córka des Gärtnerstellenbesitzer /posiadacza nieruchomości zagrodniczej/, zmarłych małżonków
Watzlawek, których imiona i nazwisko rodowe jest nieznane /dla zgłaszającej/,

w Koschetin w mieszkaniu zgłaszającej 05.04.1903
przed południem o godzinie 9 zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Magdalena Goniwiecha geborene Danielczok

Urzędnik: Kotzur

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”