Prosze o przetłumaczenie aktu urodzenia.
Nr 5 - Franciszek Czech 1886 rok - parafia rzymskokatolicka w Wielowsi ( księga urodzeń dla miejscowości Sobów z lat 1872-1898)
link do aktu.
akt urodzenia Czech Franciszek
Akt urodzenia, Czech - Wielowieś 1886 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt urodzenia, Czech - Wielowieś 1886 - OK
Ostatnio zmieniony śr 19 kwie 2023, 21:32 przez czp01, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt urodzenia, Czech - Wielowieś 1886
5 / 24 I / 24 I / 118 / Franciszek / Michał Czech, rolnik, s. Jacka i Łucji Zioło / Maria, c. Franciszka Kępy i Marii Madej / + Franciszek Motyka, rolnik; + Joanna, Czech, żona Franciszka
Akuszerka jw.
Chrzcił jw.
[Dopisek:] + 23/4 1913
Akuszerka jw.
Chrzcił jw.
[Dopisek:] + 23/4 1913
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Akt urodzenia, Czech - Wielowieś 1886 - OK
Super - dzięki pięknie.
Jeszcze pytanie - ten dopisek czy to może być faktyczna data urodzenia 23-go i godzina ?
Jeszcze pytanie - ten dopisek czy to może być faktyczna data urodzenia 23-go i godzina ?
Czesław
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: Akt urodzenia, Czech - Wielowieś 1886 - OK
Nie. Krzyżyk oznacza datę zgonu.czp01 pisze:Jeszcze pytanie - ten dopisek czy to może być faktyczna data urodzenia 23-go i godzina ?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043