OK Żędowice, Spalek akt zgonu 1838

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
serczer

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 09 lut 2009, 12:46

OK Żędowice, Spalek akt zgonu 1838

Post autor: serczer »

Proszę o przetłumaczenie:

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/016fd6e31bc1365c" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/660/016fd6e31bc1365cmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Ostatnio zmieniony ndz 23 kwie 2023, 20:42 przez serczer, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7882
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Żędowice, Spalek akt zgonu 1838

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 34
miejsce zgonu/pochówku: Zandowitz,
pochówek: 29.04.1838,

Pogrzebana została ślubna córka kowala /der Hammerschmidt/ Anton Spalek z Zawadzky,
która zmarła 26.04.1838 w wieku 3 lat z powodu Abzehrung/wyniszczenie, wychudnięcie ,najczęsciej
z powodu suchot, raka

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
serczer

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 09 lut 2009, 12:46

Żędowice, Spalek akt zgonu 1838

Post autor: serczer »

Dziękuję bardzo ☺️
Z poważaniem
Dorota
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”