Akt ślubu, Runke-Debrzno, 1819r. -Ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Akt ślubu, Runke-Debrzno, 1819r. -Ok

Post autor: MrTomiQ »

Dzień Dobry
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z łaciny :
M, 31, Debrzno, 1819r., Jacob Runke z Cathariną "Runke"

Znane informacje: indeks zapisano jako Jacob Runke/Bunke z Cathariną Pankan/Pankau

Link do aktu: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=4148889

Pozdrawiam
Tomasz
Ostatnio zmieniony pn 24 kwie 2023, 22:55 przez MrTomiQ, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Klein Jentznik [Jęczniki Małe]
31 X 1819
zaślubieni: uczciwy służący Jakub Runke; panna Katarzyna Panknin
świadkowie: Józef Ruhnke; Franciszek Schewe
błogosławił: jw. [tj. Wawrzyniec Nepomucen Fromholz, miejscowy proboszcz]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”