Papowo Biskupie, Rybno, Trzcinica, Włóki ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Florczak_Renata

- Posty: 91
- Rejestracja: pn 09 kwie 2012, 10:47
ur. Kaczmarek Rybno Ok
Proszę o tłumaczenie z języka łacińskiego aktu urodzenia nr 37
https://drive.google.com/file/d/1kdlQG7 ... sp=sharing
Dziekuję
Renata Florczak
https://drive.google.com/file/d/1kdlQG7 ... sp=sharing
Dziekuję
Renata Florczak
Ostatnio zmieniony pn 18 kwie 2022, 10:52 przez Florczak_Renata, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
ur. Kaczmarek Rybno
Rybno
chrz. 2 VI; ur. 1 VI
dziecko: Antoni
rodzice: pracowity Izydor Kaczmarek i Marianna Szymańska, jego pierwsza żona
chrzestni: pracowity Józef Gajowiak; Honorata Olejnikówna, panna; parafianie z Rybna
chrz. 2 VI; ur. 1 VI
dziecko: Antoni
rodzice: pracowity Izydor Kaczmarek i Marianna Szymańska, jego pierwsza żona
chrzestni: pracowity Józef Gajowiak; Honorata Olejnikówna, panna; parafianie z Rybna
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Florczak_Renata

- Posty: 91
- Rejestracja: pn 09 kwie 2012, 10:47
małż. Mikołaj Glama i Marianna Tobolewska 1815 OK
Proszę o tłumaczenie z języka łacińskiego aktu małżeństwa:
1815/4 Mikołaj Glama i Marianna Tobolewska parafia Włóki
https://drive.google.com/file/d/1hfWbTr ... sp=sharing
Dziękuję
Renata Florczak
1815/4 Mikołaj Glama i Marianna Tobolewska parafia Włóki
https://drive.google.com/file/d/1hfWbTr ... sp=sharing
Dziękuję
Renata Florczak
Ostatnio zmieniony wt 14 lut 2023, 16:59 przez Florczak_Renata, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
małż. Mikołaj Glama i Marianna Tobolewska 1815
Włuki
27 XI
zaślubieni: Mikołaj Glama, kawaler, 23 l.; Marianna Tobolewska, panna, 19 l.; oboje z Włuk
świadkowie: Wawrzyniec Kwiatkowski; Walenty Karnowski; obaj z Włók
27 XI
zaślubieni: Mikołaj Glama, kawaler, 23 l.; Marianna Tobolewska, panna, 19 l.; oboje z Włuk
świadkowie: Wawrzyniec Kwiatkowski; Walenty Karnowski; obaj z Włók
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Florczak_Renata

- Posty: 91
- Rejestracja: pn 09 kwie 2012, 10:47
małż.Stanisław Tobolski i Katarzyna 1781OK
Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa Stanisław Tobolski i Katarzyna Mrugoszczanka 12 II 1781, Włuki
https://drive.google.com/file/d/1txNBwM ... sp=sharing
Dziękuję
Renata Florczak
https://drive.google.com/file/d/1txNBwM ... sp=sharing
Dziękuję
Renata Florczak
Ostatnio zmieniony ndz 23 kwie 2023, 19:29 przez Florczak_Renata, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
małż.Stanisław Tobolski i Katarzyna 1781
Włóki
12 II 1781
zaślubieni: uczciwi Stanisław Toboleski, wdowiec, sołtys z Włók, 54 l.; Katarzyna Mrugoszczanka, 24 l., również ze wsi Włóki
świadkowie: uczciwi Maciej Cieszyński; Marcin Linowski, kmiecie z Włók
błogosławił: jw.
12 II 1781
zaślubieni: uczciwi Stanisław Toboleski, wdowiec, sołtys z Włók, 54 l.; Katarzyna Mrugoszczanka, 24 l., również ze wsi Włóki
świadkowie: uczciwi Maciej Cieszyński; Marcin Linowski, kmiecie z Włók
błogosławił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Florczak_Renata

- Posty: 91
- Rejestracja: pn 09 kwie 2012, 10:47
zg. Stanisław Tobolewski 1804 OK
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Stanisław Tobolewski (drugi od góry)
https://drive.google.com/file/d/1GLzmXA ... sp=sharing
Dziękuję
Renata Florczak
https://drive.google.com/file/d/1GLzmXA ... sp=sharing
Dziękuję
Renata Florczak
Ostatnio zmieniony pt 05 maja 2023, 11:18 przez Florczak_Renata, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
zg. Stanisław Tobolewski 1804
Włóki
1 II umarł Stanisław Tobolewski, sołtys we Włókach, mający 80 l., pochowany 6 II / ze star[ości]
1 II umarł Stanisław Tobolewski, sołtys we Włókach, mający 80 l., pochowany 6 II / ze star[ości]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Florczak_Renata

- Posty: 91
- Rejestracja: pn 09 kwie 2012, 10:47
Włóki 1725r OK
Dzień dobry,
czy w tym skanie jest akt urodzenia Stanisława Tobolewskiego?
https://drive.google.com/file/d/1GvZ5OI ... sp=sharing
Jeżeli tak, proszę o tłumaczenie.
Pozdrawiam
Renata Florczak
czy w tym skanie jest akt urodzenia Stanisława Tobolewskiego?
https://drive.google.com/file/d/1GvZ5OI ... sp=sharing
Jeżeli tak, proszę o tłumaczenie.
Pozdrawiam
Renata Florczak
Ostatnio zmieniony pn 10 lip 2023, 07:27 przez Florczak_Renata, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Włóki 1725
Tobolewskiego nie, Tobolcika tak.
Włóki 1725 1102 0016 25.XI Stanislaus Gregor Tobolcik Regina
http://www.ptg.gda.pl/index.php/certifi ... n/searchB/
Roku jw., 25 XI — ja ochrzci[łem] dziecię imieniem Stanisław, ślub[nych] rodz[iców] Grzegorza Tobolcika i Reginy. Chrz[estnymi] byli: Jan Maciej z Cietrzewicza i Marianna Kowalka z Włók. W[ieś] Trzęsacz.
Włóki 1725 1102 0016 25.XI Stanislaus Gregor Tobolcik Regina
http://www.ptg.gda.pl/index.php/certifi ... n/searchB/
Roku jw., 25 XI — ja ochrzci[łem] dziecię imieniem Stanisław, ślub[nych] rodz[iców] Grzegorza Tobolcika i Reginy. Chrz[estnymi] byli: Jan Maciej z Cietrzewicza i Marianna Kowalka z Włók. W[ieś] Trzęsacz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z łaciny.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii/USC. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie (jest limit ilości znaków w tytule).
Bezpośredni link do dokumentu znajdujący się w
- szukajwarchiwach, GenBaza, Skanoteka lub Poczekalnia
- genealogiawarchiwach link z podaniem roku, n° skanu i n° aktu
- FamilySearch
- w ostateczności czytelny
link z Zapodaj, Fotosik itp.
Dbajmy o oczy naszych Tłumaczy
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z łaciny.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii/USC. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie (jest limit ilości znaków w tytule).
Bezpośredni link do dokumentu znajdujący się w
- szukajwarchiwach, GenBaza, Skanoteka lub Poczekalnia
- genealogiawarchiwach link z podaniem roku, n° skanu i n° aktu
- FamilySearch
- w ostateczności czytelny
Dbajmy o oczy naszych Tłumaczy
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
-
Florczak_Renata

- Posty: 91
- Rejestracja: pn 09 kwie 2012, 10:47
OK małż. Antoni Tobolewski 1772
Proszę o tłumaczenie z języka łacińskiego
https://drive.google.com/file/d/1iqVcYz ... sp=sharing
Dziękuję
Renata Florczak
https://drive.google.com/file/d/1iqVcYz ... sp=sharing
Dziękuję
Renata Florczak
Ostatnio zmieniony śr 23 sie 2023, 10:45 przez Florczak_Renata, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Z Szwejderowa
21 VI
zaślubieni: uczciwi Antoni Tobolewski, wdowiec, syn Grzegorza i Reginy, z Trzęsacza w parafii włóckiej; Magdalena Łasówna, panna, córka Adama Łasa i Barbary, ze Szwejderowa w tutejszej parafii
świadkowie: uczciwi Stanisław Tobolewski z Włók; Maciej Akuszewski z Jagodowa; Maciej Dulski z Czarnówka z parafii osielskiej
błogosławił: jw.
21 VI
zaślubieni: uczciwi Antoni Tobolewski, wdowiec, syn Grzegorza i Reginy, z Trzęsacza w parafii włóckiej; Magdalena Łasówna, panna, córka Adama Łasa i Barbary, ze Szwejderowa w tutejszej parafii
świadkowie: uczciwi Stanisław Tobolewski z Włók; Maciej Akuszewski z Jagodowa; Maciej Dulski z Czarnówka z parafii osielskiej
błogosławił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
