Hej,
nasz łacinnik tłumacz Andrzej przetłumaczył tekst z łaciny (akt urodzenia Apolonii Scholastyki Linowskiej) za tekstem łacińskim jak się okazuje jest zapis po łacinie.
Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu.
Podaje link do wątku:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-113187.phtml
Marcin
Zapiski za tekstem łacińskim
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Zapiski za tekstem łacińskim
Witaj Marcin!
Slabo widac, ale co mi sie tak na pierwsze czytanie udalo:
Brodnica 1.3.1833
(Czesc w lacinie)
Zapisu z ksiegi dokonal proboszcz Krajewski z Jastrzebia
Dostarczono tutaj ponizej wyszczegolnione dokumenty, a mianowicie
1. Akt urodzenia Peter von Linowski
2. Akt malzenstwa Joseph i Apolonia z domu Linowska malzonkow Ankiewicz
3. Akt urodzenia Apolonia Scholastyka urodzona Linowska
przedlozono .. dalej cos chyba, ze ten proboszcz, z jemu powiezonych ksiag wystawia te zaswiadczenia, co po przeczytaniu i potwierdzeniu podpisuje
Krajewski ( Brachvogel- nie wiem tez nazwisko, miejscowosc???)
Ponizej, ze ten proboszcz urzedowo potwierdzil dane przez wlasny podpis.
Slabo widac, ale co mi sie tak na pierwsze czytanie udalo:
Brodnica 1.3.1833
(Czesc w lacinie)
Zapisu z ksiegi dokonal proboszcz Krajewski z Jastrzebia
Dostarczono tutaj ponizej wyszczegolnione dokumenty, a mianowicie
1. Akt urodzenia Peter von Linowski
2. Akt malzenstwa Joseph i Apolonia z domu Linowska malzonkow Ankiewicz
3. Akt urodzenia Apolonia Scholastyka urodzona Linowska
przedlozono .. dalej cos chyba, ze ten proboszcz, z jemu powiezonych ksiag wystawia te zaswiadczenia, co po przeczytaniu i potwierdzeniu podpisuje
Krajewski ( Brachvogel- nie wiem tez nazwisko, miejscowosc???)
Ponizej, ze ten proboszcz urzedowo potwierdzil dane przez wlasny podpis.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Zapiski za tekstem łacińskim
Dziękuję Wam.
Cały dokument ma 4 akta metrykalne i za każdym takie dziwne zapiski.
Kolejne
https://m.fotosik.pl/zdjecie/646aa925bc7789ca
https://m.fotosik.pl/zdjecie/279e2d2ebe198b50
https://m.fotosik.pl/zdjecie/69ab6547faa9516d
https://m.fotosik.pl/zdjecie/b4f4f6c3572ec215
https://m.fotosik.pl/zdjecie/021aa492ce561843
https://m.fotosik.pl/zdjecie/f5d6102d23180907
Polecam się Waszej pomocy. Jestem ciekaw jaki był cel tego dokumentu zawierającego kilka metryk ludzi sobie powiązanych.
Marcin
Cały dokument ma 4 akta metrykalne i za każdym takie dziwne zapiski.
Kolejne
https://m.fotosik.pl/zdjecie/646aa925bc7789ca
https://m.fotosik.pl/zdjecie/279e2d2ebe198b50
https://m.fotosik.pl/zdjecie/69ab6547faa9516d
https://m.fotosik.pl/zdjecie/b4f4f6c3572ec215
https://m.fotosik.pl/zdjecie/021aa492ce561843
https://m.fotosik.pl/zdjecie/f5d6102d23180907
Polecam się Waszej pomocy. Jestem ciekaw jaki był cel tego dokumentu zawierającego kilka metryk ludzi sobie powiązanych.
Marcin
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Zapiski za tekstem łacińskim
hmm, w sumie nie wiem czemu piszesz kolejne, a wstawiasz te same co wyzej
Pierwszy skan lacina- wypis z ksiegi zgonow, 1.2.1789 Gen. Petrus Linowski wiek okolo 68 lat
Skan 2 i 3.. – juz bylo powyzej , ze proboszcz Krajewski, otrzymal te trzy akta przedlozone, przeczytal je i ze wydal te atesty/zaswiadczenia na podstawie jemu powierzonych ksiegom
Pierwszy skan lacina- wypis z ksiegi zgonow, 1.2.1789 Gen. Petrus Linowski wiek okolo 68 lat
Skan 2 i 3.. – juz bylo powyzej , ze proboszcz Krajewski, otrzymal te trzy akta przedlozone, przeczytal je i ze wydal te atesty/zaswiadczenia na podstawie jemu powierzonych ksiegom
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Zapiski za tekstem łacińskim
Hej Beata.
Faktycznie. Jakby za każdym aktem powtarza się chyba to samo. Czy mogę wysłać Ci cały ten plik który jest złączony razem abyś zerknęła i miała podgląd może coś więcej odczytasz po niemiecku? Jeżeli tak nap8sz mi proszę na priv swój mail.
Marcin
Faktycznie. Jakby za każdym aktem powtarza się chyba to samo. Czy mogę wysłać Ci cały ten plik który jest złączony razem abyś zerknęła i miała podgląd może coś więcej odczytasz po niemiecku? Jeżeli tak nap8sz mi proszę na priv swój mail.
Marcin
