Akt chrztu Róża Wójcicka. Sędziszów 1780 O.K.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt chrztu Róża Wójcicka. Sędziszów 1780 O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu chrztu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/a44ee426f99c755d


Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Mam jeszcze prośbę. Co tam pisze po prawej stronie przy nazwie miejscowości?

Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Tomek

Andrzeju bardzo dziękuję. Kazimierz był dzwonnikiem i zakrystianem więc to tłumaczy dopisek przy miejscowości.
Tomek
Ostatnio zmieniony śr 31 maja 2023, 12:54 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 2 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt chrztu Róża Wójcicka. Sędziszów 1780

Post autor: Andrzej75 »

Sędziszów, część [proboszczowska?]
chrz. 26; ur 25
dziecko: Róża Anna
rodzice: pracowici Kazimierz Wójcicki i Krystyna Krzyżanowska, ślubni małżonkowie
chrzestni: Urban Krzyżanowski, kawaler; szlachetna Febronia Solecka, panna; oboje z probostwa sędziszowskiego
chrzcił: Bartłomiej Łysakowski, w[ikariusz] o[patrzony] [?] i man[sjonarz] sędz[iszowski]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”