ok par. Pogorzel, Węgra, Mingolsheim i inne ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 360
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu:

AKT URODZENIA
Katarzyna
córka Mateusza Gadomskiego i Anny Chmielewskiej
29.11.1761 Pogorzel, Wieczfnia Kościelna

Druga karta na samym dole (skan 291): https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=377336

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pogorzel
chrz. 29 XI 1761; ur. 26 XI 1761
dziecko: Katarzyna
rodzice: szlachetni Mateusz Gadomski i Anna Chmielewska, ślubni małżonkowie
chrzestni: szlachetni Stanisław Chmielewski; Marianna Zembrzuska, wdowa
chrzcił: jw. [tj. M{ikołaj} S{akiewicz}, d{ziekan} j{anowiecki}, p{roboszcz} w{ieczfiński}]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 360
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu:

AKT ŚLUBU
Mateusz Chwaliński i Zofia Ptaszykowa
20.10.1816 r. Mórka

Pierwszy wpis na pierwszej karcie: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/56ae805f9e5ec62c

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Mórka
20 X
zaślubieni: pracowity Maciej Chwaliński, kawaler, 24 l., służący ze wsi Mórka parafii móreckiej; pracowita Zofia Ptaszkówna, panna, 23 l., z tejże wsi Mórka i parafii móreckiej
świadkowie: pracowici Andrzej Kuber, karczmarz ze wsi Mełpin; Wojciech Puwłowski; Maciej Lenartowicz; Maciej Ptaszek; ci trzej ze wsi Mór[ka]
błogosławił: Piotr Śliwkiewicz, proboszcz mórecki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 360
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w odczytaniu i rozszyfrowaniu z metryki zgonu Zofii Chwalińskiej (wpis nr 70) czym zajmował się ojciec zmarłej: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/61f9fad1467694fb


Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

inquilinus = komornik, kątnik, lokator
https://genealodzy.pl/Latin-index-letter-I.phtml
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 360
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu:

AKT URODZENIA
Konstancja
córka Ludwika Semitowskiego i Marianny Subczyńskiej
19 (?) września 1828, Pleszew

Akt nr 62 (skan 213): https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6FZ6-R4VK

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pleszew
chrz. 21 IX; ur. 19 IX o godz. 3 po południu
dziecko: Konstancja Tekla
rodzice: Ludwik i Marianna z Szubczyńskich Semitoscy, ślubni małżonkowie, stanu cywilnego, zawodu sukienniczego
chrzestni: Dionizy Sroczyński; Rozalia Szubczyńska; wszyscy z Pleszewa
chrzcił: Józef Szubczyński, proboszcz kościoła pleszewskiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 360
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu:

AKT ZGONU
Marianna Semitowska zd. Szubczyńska, żona Ludwika
26.05.1840, Pleszew

Akt nr 74 (skan 907): https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6FCH-RMT4

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pleszew
26 V 1840 umarła na nieznaną chorobę Marianna z Szubczyńskich, mająca 34 l., żona Ludwika Semitowskiego, sukiennika, której ciało pochowano 29 bm.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 360
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu:

AKT URODZENIA
Jan Szubczyński
syn Jana i Małgorzaty
19.07.1749, Pleszew

Przedostatni wpis na pierwszej karcie (skan 722): https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6FCL-GRXQ

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Z Pleszewa
chrz. 19 VII
dziecko: Jan z Dukli
rodzice: sławetni Jan i Małgorzata Szubczyńscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: sławetni Jan Kawecki, mieszczanin pleszewski; Marianna Przybyłowiczowa
chrzcił: przewielebny Paweł Śniegocki, wikariusz kościoła pleszewskiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 360
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu:

AKT URODZENIA
Rozalia Rawicka
córka Tomasza i Barbary
03.09.1765, Pleszew

Drugi wpis na pierwszej karcie (skan 945): https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6FCV-CL4Z

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

chrz. 3 IX
dziecko: Rozalia
rodzice: sławetni Tomasz i Barbara Rawiccy, ślubni małżonkowie
chrzestni: sławetni Walenty Żywiecki; Eleonora Baranowska; oboje z miasta Pleszewa
chrzcił: jw. [tj. Ludwik Pełka, kanonik poznański, dziekan i proboszcz pleszewski]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 360
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w tłumaczeniu:

AKT ŚLUBU
Felicjan Sumitowski i Marianna Rolińska
26.11.1783, Pleszew

Piąty wpis na drugiej karcie (skan 610): https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=333215

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”