Akt chrztu Katarzyna Wójcicka. Sędziszów 1793 O.K.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt chrztu Katarzyna Wójcicka. Sędziszów 1793 O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu chrztu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/c403cc81c8c2d075


Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.


Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Tomek
Ostatnio zmieniony czw 01 cze 2023, 22:30 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Sędz[iszów], folw[ark] [proboszczowski?]
chrz. 2 XI
dziecko: Katarzyna Salomea
rodzice: uczciwi Kazimierz Wójcicki, zakrystian sędziszowski, i Krystyna Krzyżanowska, ślubni małżonkowie
chrzestni: wielmożny Jakub Michałowski, chorąży wojsk koronnych; wielmożna panna Katarzyna Cecylia Michałowska, córka sędziego grodzkiego krakowskiego
chrzcił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”